Translator


"adivina" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Les dejo adivinar cuál de los dos " candidatos " fue citado para una entrevista...
You can guess which 'applicant ' was invited for interview.
Les dejo adivinar cuál de los dos "candidatos" fue citado para una entrevista ...
You can guess which 'applicant' was invited for interview.
Solo podemos intentar adivinar los motivos por los que no se nos han presentado propuestas.
We can only ever guess the reasons why no proposals are presented to us.
Prevén o adivinan crisis en el horizonte de la vida nacional.
They foresee or prophesy crises on the horizon of our life as a nation.
Lo que se imagina la Presidencia alemana es el inicio de un proceso a medio y largo plazo cuyo fin no podemos en absoluto adivinar, ni tampoco su magnitud.
What the German Presidency is envisaging is the beginning of a medium and long-term process whose end we cannot even foresee, just as we cannot even foresee its scale.
Usted también invitó al comandante Massoud al Parlamento la primavera pasada, casi como si usted hubiera adivinado lo que se estaba avecinando, y compareció en público a su lado animosamente.
You also invited Commander Massoud to Parliament last spring, just as if you had foreseen what was coming, and you boldly appeared in public beside him.
Sin embargo, es muy difícil adivinar con qué medios.
Precisely with what means, it is very difficult indeed to predict.
De hecho se podía adivinar con mucha antelación lo que iba a suceder, y deberíamos haber adoptado medidas mucho antes para evitar las atrocidades y el asesinato de inocentes.
In fact it was predicted long before it happened, and action should have been taken much earlier to prevent the atrocities and the murder of innocent people.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "adivina":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "adivina" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La barra Google adivina de forma automática lo que estás buscando conforme escribes en el cuadro de búsqueda.
Toolbar automagically guesses what you're searching for as you type into the search box.
El paro entre las mujeres ha seguido aumentando, el desempleo juvenil se encuentra en el 20 % y no se adivina ninguna mejora.
Women's unemployment has risen further, youth unemployment is at 20 %, relaxation is not in sight.
Como de costumbre, bajo las intenciones a primera vista loables, se adivina lo peor en un informe del Parlamento Europeo.
As usual, the at first sight laudable intentions of a European Parliament report turn out to conceal the worst.
adivina cuántas cuentas hay en el frasco
guess the number of beads in the jar
siempre me adivina el pensamiento
she always knows what I'm thinking
adivina de dónde es
no prizes for guessing where he comes from
¡adivina con quién me encontré hoy!
guess who I met today!
¡adivina a quién se trajo!
guess who she brought with her!
adivina quién soy
guess who!
En el informe no se nombra la neutralidad y en su exposición de motivos se adivina falta de respeto hacia los estados neutrales.
Furthermore, freedom from alliances is not taken up at all in the report and in the explanatory statement section of the report we sense a lack of respect towards States that are neutral.
El nombre debería haber sido "Agencia", ya que en teoría este organismo sólo emite dictámenes, pero la Comisión se mantiene absolutamente en "Autoridad", y se adivina por qué.
The name should have been 'Agency' because in theory this body will be simply issuing opinions, but the Commission insists absolutely on the word 'Authority' , and it is easy to see why.
Pero sorpresa, sorpresa, adivina, adivinanza: el jefe de IPCC, Rajendra Pachauri, también es jefe de Tata Foundation, así que, cabe preguntarse "¿Quién se beneficia?"
But surprise, surprise - guess what: the head of the IPCC, Rajendra Pachauri, is also the head of the Tata Foundation, so, one must ask, cui bono? Because Tata owns Corus.
El nombre debería haber sido " Agencia ", ya que en teoría este organismo sólo emite dictámenes, pero la Comisión se mantiene absolutamente en " Autoridad ", y se adivina por qué.
The name should have been 'Agency ' because in theory this body will be simply issuing opinions, but the Commission insists absolutely on the word 'Authority ', and it is easy to see why.