Translator


"acompañarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
acompañarse{intransitive verb}
Este estudio deberá acompañar el proceso de negociación durante los próximos 18 meses.
This study should accompany the negotiating process during the next 18 months.
Para acompañar a los hermanos en este proceso fueron designados dos Delegados generales.
In order to accompany the friars in this process, two General Delegates were appointed.
Éste es un aspecto absolutamente necesario que debe acompañar a la orden europea de detención.
This is absolutely essential to accompany the European arrest warrant.
La democracia no es solo un lema, una palabra trillada que acompaña a cualquier idea que terminamos aprobando.
Democracy is not just a slogan, a trite word to attach to any idea of which we happen to approve.
Sin embargo, no pueden demostrar que esta evolución no vaya acompañada de enormes inconvenientes.
However, they cannot prove that there are no major drawbacks attached.
El pasaporte fitosanitario que acompaña a los árboles jóvenes indica que han crecido en condiciones saludables.
A plant passport attached to a young tree indicates that it was grown under healthy conditions.
Queremos acompañar a Serbia en el camino a la adhesión a la Unión Europea.
We want to accompany Serbia on the road to joining the European Union.
Nos acompañan en la tribuna muchos amigos, políticos y diplomáticos de los países candidatos.
We are joined in the public gallery by many friends, politicians and diplomats from the applicant countries.
¿Nos acompañas?
Want to join us?
Y esta revolución no debe ir acompañada por una legislación descuidada.
This revolution must not be attended by irresponsibly conceived legislation.
La renovación de su mandato es positiva y debe ir acompañada de los correspondientes medios económicos.
I am in favour of renewing their mandate provided this is attended by the necessary financial resources.
El resto de las preguntas debe seguir un orden siempre y cuando correspondan a aquellas preguntas que son materia de los Comisarios que nos acompañan en la sesión de preguntas.
The remaining questions should follow in order, as long as they relate to the specific Commissioners due to attend Question Time.
Puede estar orgulloso de lo que ha conseguido y nos complace haberle acompañado en este viaje.
You can be proud of what you have achieved, and we have been happy to be your companions on the road.
Con lo cual, por una parte, debilitan este nombre cariñoso, que me ha colocado el Sr. Kellett-Bowman, de Sr. Friday, recordando precisamente el aborigen que acompañó a Robinson Crusoe en la isla.
Firstly, this has diminished the appropriateness of the affectionate name of "Man Friday' given to me by Mr Kellett-Bowman, recalling the native who was Robinson Crusoe's companion on his island.
Con lo cual, por una parte, debilitan este nombre cariñoso, que me ha colocado el Sr. Kellett-Bowman, de Sr. Friday, recordando precisamente el aborigen que acompañó a Robinson Crusoe en la isla.
Firstly, this has diminished the appropriateness of the affectionate name of " Man Friday ' given to me by Mr Kellett-Bowman, recalling the native who was Robinson Crusoe's companion on his island.
Pido a los ordenanzas que acompañen a la salida de la Cámara a las personas que abandonan el debate.
Could the huissiers please escort out of the Chamber those who are leaving the debate.
Es muy sencillo: era mi deber acompañar a la Reina de los Países Bajos al Parlamento Europeo y asistir a su discurso.
It is simple: it was my duty to escort the Queen of the Netherlands here and to be present for her speech.
Pregunta subsidiaria:¿qué medidas se han tomado para que sean inmediatamente acompañados a la frontera exterior de la Unión?
Furthermore, what measures are being taken to immediately escort these illegal immigrants back to the European Union's external border?
to append[appended · appended] {v.t.} [form.] [idiom] (enclose)
La parte correspondiente a la exposición de motivos que acompaña el informe es sumamente interesante, cosa que no se puede decir en todos los casos.
What is extremely interesting - and you certainly cannot say that of every report - is the justification part that has been appended.
to enclose[enclosed · enclosed] {v.t.} (in letter)
Acabo de facilitarle la carta que las acompañaba y, tal vez, pueda prestarle atención.
I gave you the note that they enclosed a moment ago, and I hope that you will be able to spend a few minutes of your time on this.
Para poder usar el software que acompaña a este producto, debe aceptar el Contrato de licencia adjunto durante la instalación del software.
You must accept the enclosed Licence Agreement during software setup before you can use the software accompanying this product.
Para poder usar el software que acompaña a este producto, debe aceptar el Contrato de licencia adjunto durante la instalación del software.
You must accept the enclosed License Agreement during software Setup before you can use the software accompanying this product.
to see[saw · seen] {v.t.} (escort, accompany)
Si al dispositivo no le acompañaba ningún software, es posible que pueda descargarlo del sitio web del fabricante.
For more information, see Resolving sync conflicts: frequently asked questions.
Me alegro de observar que Enrique Barón Crespo nos acompaña hoy, pero no veo a los demás representantes.
I am pleased to see that Enrique Barón Crespo is with us, but I cannot see the other representatives.
acompañar a algn a la puerta
to see sb to the door
to see out {vb} (show out)
acompañar hasta la puerta
to see out
to walk[walked · walked] {v.t.} (accompany)
Pero para llegar a ellos son necesarios testigos y maestros que caminen con ellos y les acompañen a amar y a comunicar, particularmente a sus coetáneos, el Evangelio.
Nonetheless, in order to reach them, we need witnesses and teachers who walk with them and support them to love and communicate the Gospel, especially to their peers.
to back[backed · backed] {v.t.} [mus.]
Por lo tanto, la Comisión debe acompañar sus palabras de obras.
The Commission must therefore back up its words with action.
Pero este tipo de medidas debe ser acompañado y apoyado financieramente.
But measures of that type will need financial back-up and support.
El Parlamento adoptó una declaración por escrito sobre ello en 2007, pienso que ya es hora de acompañar las palabras con hechos.
Parliament adopted a written declaration on this back in 2007, and I think that it is now time to match words with deeds.
Sin embargo, tal participación se debe acompañar del principio de la preferencia de los Estados miembros de la UE.
However, it has to come along with the principle of preference for EU Member States.
Con la conferencia de Copenhague o sin ella, el cambio climático nos acompañará durante las próximas décadas.
Copenhagen or no Copenhagen, climate change will be with us for decades to come.
¿te puedo acompañar?
can I come with you?
Las modificaciones deben acompañar al resto de las medidas.
The modifications should go hand in hand with all the other measures.
El presente programa ALTENER ha de acompañar esta campaña, ha de respaldarla.
It is very important for this ALTENER programme to go hand in hand with this campaign and to support it.
Y lo mismo me dijeron muchas personas mayores que estarían dispuestas a acompañar a los niños dondequiera que fuesen.
Many older people have told me the same: they are willing to keep an eye on children wherever they go.
Las modificaciones deben acompañar al resto de las medidas.
The modifications should go hand in hand with all the other measures.
El presente programa ALTENER ha de acompañar esta campaña, ha de respaldarla.
It is very important for this ALTENER programme to go hand in hand with this campaign and to support it.
Y lo mismo me dijeron muchas personas mayores que estarían dispuestas a acompañar a los niños dondequiera que fuesen.
Many older people have told me the same: they are willing to keep an eye on children wherever they go.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "acompañarse":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "acompañarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No obstante, tales cambios deberían acompañarse de la reforma del mercado de trabajo.
These changes should be accompanied by reform of the labour market, however.
Pero esta ayuda debe acompañarse también de una ayuda financiera generosa.
But if even that is to be effective, it must go together with generous economic support.
Las propuestas deben acompañarse de una evaluación del impacto minuciosa.
All our proposals must be accompanied by a thorough impact assessment.
Los retos que el nuevo milenio presenta a la OMC deben acompañarse de progresos.
While the new Millennium will bring with it challenges for the WTO, it must also reflect development.
Las medidas técnicas de conservación han de acompañarse de otras medidas como TAC y cuotas.
Technical conservation measures must be accompanied by other measures such as TACs and quotas.
El enfoque bilateral debe acompañarse de un enfoque regional.
The bilateral approach must be accompanied by a regional approach.
La reconversión debe acompañarse de medidas socioeconómicas.
Restructuring must be accompanied by socio-economic measures.
Todo nuevo proyecto europeo debe acompañarse de una transformación radical de la lógica de la PAC.
Any new European plan will have to be accompanied by a radical transformation in the thinking behind the CAP.
En opinión, la ayuda de Europa a Egipto debería acompañarse de esfuerzos redoblados por parte del Consejo.
In my opinion, European aid to Egypt should be accompanied by redoubled efforts on the part of the Council.
Cualquier debate relativo al Acuerdo de Schengen debe acompañarse, en mi opción, de enmiendas al Reglamento "Dublín II".
Any debate on the Schengen Agreement must, in my opinion, be accompanied by amendments to Dublin II.
Esta ayuda deberá acompañarse de una serie de condiciones en el ámbito de los derechos fundamentales y de los derechos humanos.
This aid must be accompanied by conditions to be met with regard to fundamental human rights.
También puede acompañarse de medidas de acogida en el país de origen y el ofrecimiento de garantías de su seguridad.
It is also possible by means of resettlement aid in the country of origin and guarantees for their safety.
El principio de «quien contamina paga» es un principio fundamental, pero que debe acompañarse de garantías financieras.
The polluter pays principle is a fundamental principle, but it must be accompanied by financial guarantees.
El principio de« quien contamina paga» es un principio fundamental, pero que debe acompañarse de garantías financieras.
The polluter pays principle is a fundamental principle, but it must be accompanied by financial guarantees.
La intromisión de la Comisión en los regímenes fiscales de los Estados miembros debe acompañarse de una seria advertencia en materia de salud.
Commission involvement in Member States' tax arrangements must come with a serious health warning.
Estoy personalmente convencido de que la disolución de la OCDE debería acompañarse obligatoriamente de un fortalecimiento de la OMC.
I myself strongly believe that the dissolution of the OECD should be accompanied by a strengthening of the WTO.
La intromisión de la Comisión en los regímenes fiscales de los Estados miembros debe acompañarse de una seria advertencia en materia de salud.
Our cars are all imported, contributing nothing to employment and adversely affecting our balance of payments.
Esta coacción, esta responsabilidad, debe, claro está, acompañarse de un apoyo que permita estimular la investigación en estas direcciones.
This constraint, this responsibility, must of course be accompanied by support that stimulates research in these areas.
El establecimiento de una gestión global por proyecto ha de acompañarse de una nueva nomenclatura que permita una transparencia de gestión.
The introduction of global management by project must be accompanied by a new nomenclature to ensure transparent management.
Esto ha de acompañarse de medidas adicionales para mejorar la cooperación entre las autoridades de los Estados miembros de la Unión Europea.
This must be accompanied by additional measures to improve the cooperation between the authorities of the European Union Member States.