Translator


"underlying" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
underlying{adjective}
subyacente{adj. m/f}
But the underlying regulations are unchanged and will need to be fully financed.
Pero el reglamento subyacente permanece intacto y necesitará una financiación plena.
Let me turn now to the fundamental principle underlying your proposal.
Permítanme referirme ahora al principio fundamental subyacente a su propuesta.
The underlying cause of organ trafficking is a lack of available organs.
La causa subyacente al tráfico de órganos es una falta de órganos disponibles.
latente{adj.} (tensión, mal)
The issue which we need to address is the underlying disquiet.
Aquello con lo que nos enfrentamos es el malestar latente.
We must not forget that the growing of narcotics is often the result of a deeper underlying problem, poverty.
No debemos olvidar que el cultivo de drogas es, a menudo, consecuencia de un problema latente más profundo: la pobreza.
In my view the essential elements under discussion have always had a considerable underlying and latent political dynamic.
Desde mi punto de vista, los elementos esenciales que hay sobre el tapete han tenido siempre una notable dinámica política subyacente y latente.
primigenio{adj.} [form.] (motivación)
Those are certainly French events, but deeper causes underlie them.
Se trata realmente de sucesos franceses, pero tras ellos subyacen causas más profundas.
We should have a country-of-origin approach underlying this directive.
A esta directiva debería subyacer el enfoque del principio del país de origen.
Thus, some of the intentions which are supposed to underlie the GSP create a contradiction with its actual results.
Por lo tanto, algunas de las intenciones que supuestamente subyacen al SPG se contradicen con sus resultados prácticos.
under{adverb}
menos{adv.}
I think I have covered this in just under one and a half minutes.
Creo que he podido tratar de todas estas cuestiones en algo menos de un minuto y medio.
Then you said that you have just under ten minutes.
He contado 26 oradores, lo que daría más o menos 23 segundos para cada uno.
Then you said that you have just under ten minutes.
Por otro lado, han dicho ustedes que disponen de menos de diez minutos.
under{preposition}
bajo{prp.}
under the law, to redeem those who were under the law, so that we might receive
nacido bajo la ley, para rescatar a los que se hallaban bajo la ley, para que
That is what we have to work on, under the Irish presidency, then under that of the Dutch.
Bajo la Presidencia irlandesa, y luego bajo la neerlandesa.
It is not under control the mafia needs to be, but under the ground.
La mafia no tiene que estar bajo control, sino bajo tierra.
debajo de{prp.}
That is at present not guaranteed in all the Member States under the threshold.
Actualmente ésta no está garantizada en todos los Estados miembros por debajo de los valores máximos.
Before serving, brown under the grill for a few minutes.
Antes de servir, gratinar los crepes unos minutos debajo de la parrilla del horno.
In some programs, commands might be located under menus.
En algunos programas, es posible que los comandos estén situados debajo de los menús.
Likewise, your responsibilities and duties under the Treaties are important.
Igualmente, sus responsabilidades y obligaciones en virtud de los Tratados son importantes.
Under this constitutional article, abortion is illegal in Ireland.
En virtud de ese artículo de la Constitución, el aborto es ilegal en Irlanda.
There is a certain way of deciding this under the CITES provisions.
Existe cierta forma de decidir esto en virtud de las disposiciones del CITES.
según{prp.}
Under the current legislation, there are no clear lines of responsibility.
Según la legislación actual, no existen líneas claras de responsabilidad.
Under current indications, it does not intend to participate in this debate.
Según las indicaciones actuales, no tiene la intención de participar en este debate.
There are no quotas for individual cattle fatteners under the current system.
Según el sistema actual no hay cuotas para los criadores individuales de ganado vacuno.
menos de{prp.}
About half is dumped and just under a fifth is burned.
Aproximadamente la mitad se acumula en vertederos y menos de un quinto se quema.
They do not report that six million children under 14 are affected.
No informan de que seis millones de niños de menos de 14 años se ven afectados.
Currently, only 7% of farmers are under the age of 35.
En la actualidad, únicamente el 7 % de los agricultores tiene menos de 35 años.
abajo demira{prp.} [LAm.]

SYNONYMS
Synonyms (English) for "underlying":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "underlying" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I wish to remind you of the approach underlying this proposal for a regulation.
Me gustaría recordar a mi vez el enfoque que sustenta esta propuesta de Reglamento.
I do not need to say any more concerning the motives underlying this directive.
No creo que haga falta decir mucho más sobre los motivos de esta directiva.
The Commission understands the underlying concern behind these amendments.
La Comisión comprende la preocupación que se esconde detrás de estas enmiendas.
Instead, they have simply absorbed the underlying philosophy of the MAI.
Por el contrario, éstos han aceptado la filosofía esencial existente en el AMI.
There are many different underlying causes for the disappearance of these species.
Las causas profundas de la desaparición de estas especies son múltiples.
It takes force and it takes intelligence to understand and resolve its underlying causes.
Para entender y resolver la causas de fondo, se necesita fuerza e inteligencia.
That is to say, to find the underlying causes of war and to work to resolve them.
Es decir, ir a las causas que la originan y trabajar para resolverlas.
The principle underlying producer responsibility is of key importance.
El punto de partida de las responsabilidad de los fabricantes resulta esencial.
The underlying aim is quite the opposite: promoting long-term investment.
El objetivo es todo lo contrario, es decir, facilitar las inversiones de largo plazo.
Underlying all of them are our social market economy and stability.
La base de todo ello son la estabilidad y la economía de nuestro mercado social.
The case underlying your resolution gives us cause for the greatest concern.
El caso que dio origen a su Resolución nos produce una gran inquietud.
Finally, what is the underlying reason for the EPP being against NUTS 4?
Por último, ¿cuál es la razón última de que el PPE esté en contra del programa NUTS 4?
The great concern underlying the Treaty of Lisbon was to bring Europe closer to its citizens.
La principal finalidad del Tratado de Lisboa era acercar Europa a sus ciudadanos.
Maybe we should revisit the underlying logic, but this is impossible, of course.
Tal vez sea necesario que volvamos a examinar la lógica de la misma, pero esto es inadmisible.
The Commission agrees with the principle underlying these amendments.
La Comisión está de acuerdo con el principio en que se basan estas enmiendas.
principles underlying the handling of information, the content of communication
el contenido de la comunicación que se transmite a las masas y los
The underlying causes of current migration are largely unchanged.
Los motivos principales de la inmigración actual son en gran medida invariables.
The situation underlying this number of reports is a matter of gravest concern.
La situación que refleja este número de informes es muy alarmante.
Darfur is an example whose underlying cause is a conflict brought about through desertification.
Darfur constituye un ejemplo de un conflicto provocado por la desertificación.
Rather, it is the market that has pinpointed the underlying fault, the underlying cause.
Más bien, es el mercado el que ha identificado al culpable principal, a la causa original.