Translator


"situarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to site {vb}
Era correcto que la situáramos en el país que tenía la Presidencia, del mismo modo que rotamos nuestras reuniones en la APP entre los países ACP.
It was right for us to site it in the country holding the Presidency, just as we rotate our meetings in the JPA in the ACP countries.
de red situada en una ubicación remota, la velocidad de subida es más relevante, puesto que los
with a network camera at a remote site, the upstream speed is more relevant since data (video)
Tres países, las Islas Marshall, Kiribati y Tayikistán lograron la inscripción de sitios situados en sus territorios por vez primera.
One existing natural site was also recognized for its cultural values and thus becomes a mixed site.
to lay[laid · laid] {v.t.} [form.] (locate)
Como resultado del análisis, el gasoducto se situará en el lecho marino con una cubierta de medio metro que abarcará aproximadamente 20 Km.
As a result of the analysis, the pipeline will be laid in the seabed with a covering of half a metre for about 20 km.
Este documento se sitúa en el camino señalado por Cristo a sus
The document follows the path laid down by Christ to His disciples.
Sin embargo, el dato sobre el que debemos reflexionar es que el 72% de las 3726 denuncias recibidas se sitúan fuera del marco de su competencia.
The fact that we have to consider, however, is that 72% of the 3726 complaints received lay outside his competence.
to set[set · set] {v.t.} (locate)
Tenemos que reconocerlo y situar todas nuestras críticas en este contexto.
We should recognise that and set all our criticisms in that context.
Conviene, por tanto, situar el debate en su verdadero contexto.
It is therefore appropriate to set the debate back in its true context.
Apoyo de todo corazón el objetivo de la Declaración de "situar la globalización en un marco moral".
I wholeheartedly support the aim of the Declaration to "set globalisation into a moral framework" .
to situate {v.t.} (locate)
por tanto, situar la vejez en el marco de un designio preciso de Dios que
We therefore need to situate old age in the context of a precise
Gracias a esta estrategia, los Estados miembros pueden situar sus esfuerzos en un marco común.
Thanks to this strategy, the Member States can situate their efforts within a common framework.
Sin embargo, esta lucha y esta actitud no se deben situar en un contexto de competencia desleal.
However, this fight and this virtuous attitude absolutely must not be situated in a context of unfair competition.
situar[situando · situado] {transitive verb}
Confío en que la promesa de situar nuevas instituciones de la Unión en los nuevos Estados miembros se haga, por fin, realidad.
I trust that the promise to locate new Union institutions in new Member States will at last come true.
La Oficina de Apoyo, como todos ustedes saben, estará situada en La Valeta.
The Support Office will, as you all know, be located in Valletta.
Cinco de los 11 sitios convictos en el listado del Patrimonio Mundial están situados en Tasmania.
Five of the 11 convict sites in the World Heritage listing are located in Tasmania.
Esta actitud es del todo innecesaria y yo la situaría en el entorno de la posguerra Fría.
This is really something that is quite unnecessary I would have thought in the post cold-war environment.
Si crees que alguien está infringiendo estas directrices de publicación de entradas, utiliza el enlace Uso indebido situado en la entrada.
If you believe that someone is violating these posting guidelines, use the Report Abuse link on the post.
Para marcar una pregunta o respuesta como un abuso, haz clic en el enlace "Informar de abusos" situado al lado del mensaje en cuestión.
To mark a question or an answer as abuse, click on the "Report Abuse" link next to that post.
Esta afirmación procede de los observadores nacionales de Kenia, que situaron allí a entre 16 000 y 20 000 personas.
That statement comes from the national Kenyan observers, who stationed between 16 000 and 20 000 people there.
En este mismo sentido quisiera mencionar el ejemplo de la central nuclear, de agua presurizada, de Cattenom, situada en mi propia región.
In this connection, let me cite the example of the pressurized water nuclear power station of Cattenom, which is in my own region.
En mi país natal, Suecia, la última estación de servicio que uno se encuentra cuando conduce hacia el norte está en Uppsala, una población situada en mitad del país.
In my homeland, Sweden, the last filling station on a drive to the north is in Uppsala, which is in the middle of the country.
Si una sociedad " holding» situada en la cúspide entra en quiebra, las sociedades de seguros participadas por ésta no pierden su capital, sino que lo pierden los accionistas del " holding».
If a holding company at the head of the group goes into receivership, the insurance companies in which it has invested do not lose their capital, but the shareholders in the holding company do.
Para situar dicho ejercicio en un contexto histórico, voy a referirme al ejemplo de Portugal.
In order to place this in a historical context, I shall cite the example of Portugal.
Tenemos que situar la cuestión de la inmigración en este contexto.
It is in this context that we must place the issue of immigration.
Tenemos que cambiar esa perspectiva y volver a situar a los ciudadanos en el núcleo del problema.
We need to change that angle and place the citizens back at the heart of the problem.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "situarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Las cooperaciones reforzadas corren el riesgo de situarse en la misma óptica.
There is a risk of enhanced cooperation being introduced with the same outcome.
En consecuencia, la comunicación debe situarse en el corazón de la comunidad eclesial.
way of life. Thus communication must lie at the heart of the Church community.
Como colegislador, el Parlamento debe situarse en pie de igualdad con el Consejo.
As co-legislator, Parliament must be placed on a strictly equal footing with the Council.
En resumen, el sistema de información debe situarse en un marco más amplio.
To put it in a nutshell, the information system must be placed in a broader framework.
En mi opinión, la gran prioridad europea debe situarse en el plano regional.
. Europe’s main priority, in my view, should be at regional level.
Pues bien, entonces, en el siglo XXI, Europa ha de volver a situarse en la vía férrea.
Well then, in the twenty-first century, Europe must finally be put back on the railways.
Ya que un máximo representa un máximo, por debajo del cual es posible igualmente situarse.
Because a maximum is just that, and it also means that you can go for less.
En mi opinión, la gran prioridad europea debe situarse en el plano regional.
Europe’ s main priority, in my view, should be at regional level.
Creo que este tema debería situarse en la primera línea del debate.
I believe that this issue should be placed in the front line of the debate.
Europa ha de situarse a la cabeza de la carrera de la innovación y la comercialización de productos.
Europe must become the front runner in product innovation and commercialisation.
En consecuencia, la comunicación debe situarse en el corazón de la comunidad eclesial.
Thus communication must lie at the heart of the Church community.
Sin embargo, creo firmemente que la seguridad en la aviación debe situarse en la debida perspectiva.
I firmly believe, however, that aviation safety has to be put into perspective.
En temas como este, en mi opinión, el énfasis debe situarse en la eficiencia y el sentido común.
We therefore backed the measures that sought to implement that objective effectively.
es poder identificar a una persona u objeto, la cámara debe situarse o enfocarse de tal manera
object, the camera must be positioned or focused in a way that will capture the level of
Si Europa quiere mantener el ritmo, tiene que situarse en el buen camino.
If Europe wants to keep up, it has to get on the right track.
Sin embargo, los orígenes de estos acontecimientos pueden situarse en 1980 en Gdansk, en Polonia.
The origins of these events can, however, be traced back to 1980 and to Gdansk, in Poland.
Ahora, señor Blair, debe situarse a la cabeza del pelotón, y también en los tramos de montaña.
Now, Mr Blair, you must place yourself at the head of the pack, and on a mountain stretch too!
la obra de Dios es preciso situarse, no con una lógica humana que
we need to respond not with a human logic, which presumes to define
No existe tradición cultural que pueda situarse por encima de los derechos humanos universales.
No cultural tradition can be placed above universal human rights.
ha logrado situarse entre los cinco mejores del mundo
she has succeeded in establishing a position for herself among the world's top five