Translator


"singularidad" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
singularidad{feminine}
De aquí, la singularidad y unicidad de su lugar en el misterio de Cristo.
Hence also the singularity and uniqueness of her place in the mystery of Christ.
singularidad de cada uno de sus miembros.
in the singularity of its members.
Es importante señalar la singularidad de esta resolución en particular.
It is important to note the uniqueness of this particular resolution.
De aquí, la singularidad y unicidad de su lugar en el misterio de Cristo.
Hence also the singularity and uniqueness of her place in the mystery of Christ.
El multilingüismo de Europa pone de relieve su pluralismo cultural, que es evidencia de su singularidad.
The multilingualism of Europe emphasises its cultural pluralism, which is evidence of its uniqueness.
oddity{noun}
La modulación facultativa es una pequeña singularidad, algo que nunca se ha intentando con anterioridad en la Política Agrícola Común de la UE.
Voluntary modulation is a bit of an oddity, something which has never been tried before in the EU's common agricultural policy.
particularity{noun} [form.] (individual quality)
Quiero señalar que Kosovo es un supuesto singular, como sabemos, y que sin embargo, desgraciadamente, hay apartados de la Resolución que no ponen de manifiesto claramente esa singularidad.
Unfortunately, however, there are sections of the resolution where this particularity is not made clear.
peculiarity{noun} (particular, exclusive quality)
Otra singularidad en la realización del balance de cuentas es la inclusión de la liquidación de las cuotas atrasadas de la ONU.
The other peculiarity in the accounts is the reduction in the refund made in respect of the United Kingdom's contribution.
Otra singularidad en la realización del balance de cuentas es la inclusión de la liquidación de las cuotas atrasadas de la ONU.
The other peculiarity in the accounts is the reduction in the refund made in respect of the United Kingdom' s contribution.
Ésas son las singularidades de nuestra labor en las instituciones europeas: muchas cosas suceden por vías intransitables y mediante soluciones de recurso.
These are the peculiarities of our work in the European institutions: many things happen for strange reasons and as a result of stopgap solutions.
quirk{noun} (of circumstance)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "singularidad" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, la especificidad y la singularidad de la vida no comienza en el ser humano.
But the individual and unique quality of life does not just begin with humans.
Lo importante es conservar las costumbres y tradiciones específicas y estimular su singularidad.
It is important to maintain and promote specific, individual customs and traditions.
Influjo recíproco entre valores de universalidad y de singularidad
Reciprocal influence between universal and particular Churches
los valores de universalidad y de singularidad en el Pueblo de Dios.
Church into the setting distinctive of each region.
Protejamos esta singularidad, ella es nuestra fortaleza.
Let us stay that way, because that is our strength!
Tal punto de vista sigue reflejando mi apreciación del elevado grado de singularidad de las empresas que los gestionan.
This continues to reflect my appreciation of the very special case which these companies represent.
Deberíamos aprovechar la oportunidad para recordar la singularidad histórica del proyecto de la Unión Monetaria.
We should take this occasion to remind ourselves that monetary union is a project without historical parallel.
Varias regiones naturales gozan de protección especial por su extraordinaria diversidad ecológica o su singularidad.
A number of sites of exceptional ecological importance, such as the Swiss National Park, have been placed under official protection.
La UE y Suecia, mi país, fundamentan su concepción del hombre en la singularidad, la inviolabilidad y la unidad de los valores humanos.
Like my own country, Sweden, the EU bases its view of human beings upon the equal, unique and inviolable value of every human.
Por tanto, si creemos en la singularidad del modelo europeo, es fundamental que este Convenio sea ratificado rápidamente.
It is essential, therefore, if we believe in the unique quality of the European model, to see to it that this Convention is ratified speedily.
Nuestro principio fundamental es el valor inalienable de todos los seres humanos, con toda su singularidad, junto con su dignidad y su libertad.
Those who want to understand Europe must consider its history and understand what are the ideas and ideals that bind us Europeans together.
Por tanto, en mi opinión es indispensable desarrollar la singularidad europea de los contenidos instaurando un vínculo con los medios de financiación.
It is therefore crucial, in my opinion, to develop the special European character of content by establishing a link with funding methods.
No solamente utilizo este término para explicar la longevidad de esa relación, sino para ilustrar de manera gráfica su importancia y singularidad.
I use this term not only to describe the longevity of this relationship but also as a graphic illustration of its importance and unique nature.
Otra singularidad de este acuerdo es que se trata del único en que los armadores no han de pagar canon alguno por realizar su actividad.
Another idiosyncrasy of this agreement is that it is the only one in which shipowners do not have to pay a single tariff for carrying out their activities.
Por tanto, en mi opinión es indispensable desarrollar la singularidad europea de los contenidos instaurando un vínculo con los medios de financiación.
Mr Weber’ s report not only refers to the application of Articles 4 and 5, but also to issues such as the revision of the Directive itself or media pluralism.
La singularidad de lo que la Unión Europea ha estado a punto de conseguir es que se ha esforzado por encontrar un terreno común entre intereses distintos y muy diversos.
Could you imagine a national parliament praising Labour policies and condemning Conservative ones on the front of the parliament building itself?
Señora Presidenta, la singularidad y también la fortaleza de la economía europea se debe a su estructura, basada en gran medida en las pequeñas y medianas empresas.
Madam President, the special quality and strength of the European economy lies in its structure, which relies so much on small and medium-sized enterprises.
Dada esta singularidad, la solución no es un precedente para otros casos que pudiera haber en Europa: así se establece en el texto de la resolución que mañana votaremos.
In view of its exceptional nature, the solution does not set a precedent for other possible cases in Europe: that is stated in the text of the resolution that we will vote on tomorrow.
Señor Presidente, como lo ha recordado nuestro ponente, la singularidad del presupuesto para 1999 reside en que será el último que se apruebe en el marco de las actuales perspectivas financieras.
Mr President, as the rapporteur pointed out, the unique feature of the 1999 budget is the fact that it will be the last under the current financial perspectives.
Su singularidad radica en que establece obligaciones jurídicamente vinculantes en cuanto a la protección de los inversores, el tránsito y la resolución de conflictos en el sector de la energía.
Its unique feature is that it sets legally binding rules on investment protection transit and that it contains provisions on dispute resolution in the energy sector.