Translator


"aberración" in English

QUICK TRANSLATIONS
"aberración" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
aberración{feminine}
Los cincuenta últimos años de división en Europa han sido una aberración en nuestra historia.
The last 50 years of division in Europe have been an aberration in our history.
Simplemente quiero subrayar una aberración, a saber, el uso de colegios electorales separados.
I simply wish to highlight an aberration, namely the use of separate voting colleges.
Voy a votar en contra de esta aberración democrática, que condeno.
I am voting against this democratic aberration, which I condemn.
obscenity{noun} (repulsive thing or action)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "aberración" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No queremos que se importe esta aberración a la Unión Europea.
We cannot want to import this abomination into the EU.
Respondieron: “¡Por Dios, que sigues hundido en tu antigua aberración!
And when the caravan left (Egypt), their father said, "Verily, I smell the presence of Joseph; nay, think me not a dotard.
Su amor por él la ha trastornado; ¡en verdad, vemos que es sin duda víctima de una aberración
Turn aside from this (pass it over).
La idea de que Europa pague aún más por esta aberración de los Estados Unidos, mediante el envío de tropas, es totalmente inaceptable.
Iraq is now a lawless place, offering extremists the ideal opportunity to regroup and amass combat experience.
Las normas especiales para un único tramo las considero una aberración bastante grande.
In my opinion - and I would like to be very clear on this point - special arrangements for one particular route are a nonsense!
¿qué aberración te hizo pegarle?
whatever possessed you to hit him?
aberración cromosómica estructural
structural chromosome aberration
La idea de que Europa pague aún más por esta aberración de los Estados Unidos, mediante el envío de tropas, es totalmente inaceptable.
The idea that Europe should cough up even more, by sending troops, for this aberrance on the part of the USA, is quite unacceptable.
El hecho de querer fijar un límite máximo a las ayudas y de reducirlas regularmente constituye una aberración total con respecto al nivel de ingresos de estos productores.
It is completely absurd, given farmers' level of income, to try to put a ceiling on aid and to reduce it steadily.
El paroxismo de la aberración se alcanza definitivamente cuando se trata de transferir cada vez más responsabilidades a una Unión Europea ya paralizada.
The pinnacle of the absurd is reached when this involves transferring even more responsibilities to a Union that is already paralysed.
El hecho de querer fijar un límite máximo a las ayudas y de reducirlas regularmente constituye una aberración total con respecto al nivel de ingresos de estos productores.
It is completely absurd, given farmers ' level of income, to try to put a ceiling on aid and to reduce it steadily.
La cámara AXIS M3007-P permite vistas diferentes:Vistas completas de 360º y vistas con corrección de la aberración esférica como las vistas panorámica, doble panorámica y en cuadrante.
AXIS M3007-P offers different views: 360° overview and dewarped views such as panorama, double panorama and quad views.
Hace falta una cooperación entre los países europeos, sobre todo una cooperación en materia de libre comercio, sin embargo, es una aberración hablar de una reunificación de Europa.
There is a need for cooperation between European countries - first and foremost cooperation on free trade - but it is a distortion to talk about reuniting Europe.