Translator


"quebrantado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"quebrantado" in English
quebrantar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Naturalmente, no podemos quebrantar las normas ni incumplir la legislación.
Naturally, we cannot break the rules or breach legislation.
Incluso ahora están amenazando abiertamente con volver a quebrantar el Derecho internacional.
It is even now openly threatening to break international law again.
Pero no era posible ahogar o quebrantar nuestro espíritu y continuamos viviendo como gentes libres.
It was impossible to stifle or break our spirit, however, and we continued to live as free people.
Las instituciones de la Unión Europea están quebrantando seriamente el principio de subsidiariedad al interferir en este proceso.
European Union institutions by interfering in this process severely violate the subsidiary principle.
¿Son leales, aunque se sepa que de ser así quebrantaría el Derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas?
Are they loyal, given that we know that that would violate international law and the United Nations Charter?
No obstante, la creciente tasa de desempleo no es razón para empezar a quebrantar los principios básicos del mercado común.
However, rising unemployment is not a reason for us to start violating the basic principles of the common market.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "quebrantado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
el principio de preferencia comunitaria es violentamente quebrantado;
the principle of Community preference is being blatantly violated
Usted ha quebrantado repetidas veces el Reglamento en lo que a este punto se refiere.
Here you have continually ridden roughshod over the Rules.
Su cuerpo fue quebrantado y su sangre derramada una vez por todas.
His body was broken and his blood was shed once for all time.
Le pregunto, ¿para deducir si las autoridades competentes han quebrantado normativas comunitarias en vigor?
Is this to establish whether the competent authorities breached the Community rules in force?
Oficialmente, Hamás no ha quebrantado el alto el fuego, aunque hay algunos que desearían lo contrario.
Officially Hamas's ceasefire is unbroken although there are those who would wish to have it otherwise.
Incluso en los Estados Unidos, a pesar de que la opinión sigue siendo aún más que favorable a la pena capital, la misma se ha quebrantado.
In the United States, opinion is still very much in favour of capital punishment, but its hold has been shaken.
Los servicios y la mayoría de los diputados del Parlamento han quebrantado las disposiciones del Reglamento en varias ocasiones.
The provisions of the Rules of Procedure have been infringed on many occasions by the departments and by the majority of the Parliament.
¿No vais a combatir contra una gente que ha quebrantado sus juramentos solemnes, que han hecho todo lo posible para expulsar al Enviado y han sido los primeros en atacaros?
Will you not fight a people who broke their solemn pledges, and intended to expel the Messenger and attacked you first?
Si de alguna manera intentásemos impedir que los Estados miembros designen a sus representantes nacionales, habríamos quebrantado las normas vigentes.
It would therefore be a violation of current provisions to try in some way to prevent the Member States from appointing national members themselves.
Y, hacia el final del salmo, dará una explicación que es al mismo tiempo una firme confesión de fe: «Un corazón quebrantado y humillado, tú no lo desprecias» (v.
And towards the end of the psalm he will give an explanation which is at the same time a firm conviction of faith: “A humble, contrite heart you will not spurn” (v.
A menos que nuestros dirigentes acuerden un marco de estabilidad fiscal revisado y viable, y lo inscriban en nuestra ley fundamental, solo nos quedará un pacto entre caballeros quebrantado.
Unless our leaders agree on a revised and workable framework for fiscal stability, and inscribe this in our basic law, then we are left with nothing but a broken gentlemen's agreement.