Translator


"presagio" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
presagio{masculine}
harbinger{noun}
En los Países Bajos, la crisis de la fiebre aftosa de 2001 fue una especie de presagio de la convulsión política de 2002.
In the Netherlands, the 2001 foot and mouth crisis was a kind of harbinger of the political upheaval in 2002.
es un presagio funesto
it's a harbinger of doom
portent{noun}
Dichas catástrofes, aunque importantes en sí mismas, pueden ser tan sólo un presagio de otra mayor catástrofe mundial en el futuro.
These disasters, while significant in themselves, may be only a portent of a greater global catastrophe to come.
augury{noun} (omen)
presage{noun} [poet.] (sign)
Espero que esto no sea un presagio.
I hope this is not a presage.
presage{noun} [poet.] (feeling)
Espero que esto no sea un presagio.
I hope this is not a presage.
sign{noun} (omen)
Espero que no se trate de lo segundo, pues en realidad es un mal presagio.
I hope not the latter, because that would be a very bad sign.
Un mal presagio, también para los países de la Europa del Este.
This is a bad sign, not least for the Eastern European countries.
Estas noticias son un presagio y refuerzan la causa a favor de una fuerza de estabilización internacional que impida toda posibilidad de que la situación desemboque en una guerra civil.
Such reports are an ominous sign and strengthen the case for an international stabilisation force to prevent any possibility of a slide to civil war.
omen{noun}
Parece un buen presagio de cara a las próximas negociaciones.
That is a good omen for the upcoming negotiations.
Algunas de nuestras propias disputas e incapacidades para comprometernos no son un buen presagio a este respecto.
Some of our own bickering and inability to compromise serves as no good omen in this respect.
¿Debemos ver en ello un buen presagio?
Should we see this as a good omen?
La visita del Presidente Bush a la UE y a una serie de Estados miembros parece presagiar una nueva era.
President Bush’s visit to the EU and a number of Member States seems to be heralding a new era.
Nuestros textos reflejan nuestra opinión sobre cómo debería ser el futuro SEAE, presagiando una nueva era para la UE.
Our texts expressing our opinion on what the future European External Action Service should look like herald a new era for the European Union.
Espero que la aprobación de los informes de mañana y el proceso que conduzca a la aprobación del paquete presagie una mejor política sobre el uso de los aditivos en los alimentos.
I hope that tomorrow's adoption of the reports and the process leading to approval of the package may herald a better policy on the use of additives in food.
En cualquier caso, nosotros apoyamos a los trabajadores en sus luchas para que no se aprueben dichas propuestas que no presagian nada bueno para ellos.
In any event, we will support working people in their struggle to prevent the adoption of these proposals, which hold out no promise of anything good for them.
Temo que si se deja que la carne invada la Cumbre de Florencia, presagiará muy malos augurios sobre el éxito de la cumbre de Dublín.
I fear that if beef is allowed to take over the Florence Summit it will augur very badly for a successful summit in Dublin.
Señor Presidente, en la última sesión afirmé que Monterrey se presentaba como un mal presagio para la Cumbre de Johanesburgo.
Mr President, in the last part-session I stated that Monterrey did not augur well for the Johannesburg Summit.
to portend {v.t.} [poet.]
Ramas retorcidas de árboles destacando contra cortinas de nubes, cercas que se prolongan hasta horizontes oscuros y bandadas de pájaros irrumpiendo en el cielo que presagian un destino incierto.
Twisting tree limbs are silhouetted against billowing clouds, fences stretch to dark horizons, and flocks of birds burst forth across the sky, seeming to portend doom.
Esto no presagia nada bueno.
This does not bode well.
No me parece un buen presagio para la evolución del multilingüismo en la Unión Europea.
That does not bode very well, in my view, for the development of multilingualism in the European Union.
El hecho de que el Presidente y la Presidencia hayan abandonado la Cámara no presagia nada bueno para este proyecto.
The fact that the President and the Presidency have left the Chamber does not bode well for this project.
Revive un espíritu de venganza que solo presagia penurias para nuestra gente.
It revives a spirit of vindictiveness which only presages hardships for our peoples.
Espero que esto no sea un presagio.
I hope this is not a presage.
Los combates, en los que hubo 58 muertos y 200 heridos, son un sombrío epílogo de lo sucedido y hacen presagiar nuevos trastornos y revueltas.
The deaths of some 58 people with a further 200 wounded is a sorry postscript to the coup and presages future upheaval and mayhem.
Revive un espíritu de venganza que solo presagia penurias para nuestra gente.
It revives a spirit of vindictiveness which only presages hardships for our peoples.
Espero que esto no sea un presagio.
I hope this is not a presage.
Los combates, en los que hubo 58 muertos y 200 heridos, son un sombrío epílogo de lo sucedido y hacen presagiar nuevos trastornos y revueltas.
The deaths of some 58 people with a further 200 wounded is a sorry postscript to the coup and presages future upheaval and mayhem.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "presagio":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "presagio" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esto es un buen presagio para el paquete energético que la Comisión presentará en enero.
That bodes well for the energy package that the Commission will present in January.
Eso ya es un buen presagio para el éxito de la Cumbre sobre el Empleo.
So this says something for the possibilities for a very successful job summit.
el advenimiento de la televisión presagió la desaparición de los cines de barrio
television was the death knell of the local movie house
Hace poco el Comisario Verheugen hizo una declaración que no se aleja mucho de este sabio presagio.
Disappointingly enough for him, the oracle adds, 'but not during your term in office '.
No me parece un buen presagio para la evolución del multilingüismo en la Unión Europea.
That does not bode very well, in my view, for the development of multilingualism in the European Union.
Hace poco el Comisario Verheugen hizo una declaración que no se aleja mucho de este sabio presagio.
Commissioner Verheugen recently made a statement that was not dissimilar to this wise saying.
Espero que eso sea presagio de un trabajo excelente y de unos buenos resultados.
This all raises big questions of privacy and civil liberties, but it has been done in secret and with no democratic control.
Es un buen presagio de una fructífera Presidencia británica.
It bodes well for a highly successful UK presidency.
El ponente ha abierto nuevos caminos a la comitología, lo cual sólo puede ser considerado como un buen presagio para el futuro.
The rapporteur has broken new ground on commitology which can only bode well for the future.
Esto no es un buen presagio y también es la razón por la cual he decidido abstenerme en la votación sobre este informe.
This does not bode well and it is also the reason why I chose to abstain in the vote on this report.
Es un buen presagio en el debate sobre la continuación de la pesca de arenque chico para su utilización ulterior como forraje.
This bodes well for the discussion on continued herring fishing for fodder purposes in the future.
Éste es un buen presagio para la mayor cooperación que tendremos una vez que entre en vigor el Tratado de Lisboa.
It bodes well for the increased cooperation that we will experience once the Treaty of Lisbon enters into force.
Señor Presidente, en la última sesión afirmé que Monterrey se presentaba como un mal presagio para la Cumbre de Johanesburgo.
Mr President, in the last part-session I stated that Monterrey did not augur well for the Johannesburg Summit.
lo tomaron como un presagio de victoria
they saw this as an omen of victory
Es un buen presagio para nuestra ambición común de establecer una cooperación europea que sea más democrática y cuente con el apoyo popular.
It bodes well for our common ambition to create European cooperation which is more democratic and has grass-roots support.
es un presagio funesto
it's a harbinger of doom
No constituye un buen presagio para la cooperación continuada en el seno de la Unión Europea que el poder sea más importante que los argumentos intelectuales.
It does not bode well for continued cooperation within the EU that power is more important than intellectual arguments.
¿Constituye esto un presagio de cómo el Consejo tratará el paquete de medidas antidiscriminatorias que la Comisión presentó la semana pasada?
Could this be a taste of how the Council will handle the package of anti-discriminatory measures which the Commission proposed last week?
Quizá sea un buen presagio el hecho de que se esté desarrollando una industria de reciclaje con tanto poder financiero y personal.
One never knows, but it perhaps bodes well for the future that a recycling industry is developing which possesses such competence and power in terms of financial resources and personnel.
Creo que la labor preparatoria efectuada en las últimas semanas puede dar lugar a una conclusión positiva que supone un buen presagio para el debate que debe celebrarse en el Algarve.
I believe that the preparatory work carried out in recent weeks can result in a positive conclusion which bodes well for the debate to be held in the Algarve.