Translator


"planeado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
planeado{adjective}
planned{adj.}
Veo que se ha planeado una serie realmente impresionante de actividades.
I see there an extremely impressive range of activities which are planned.
Es por ello que, de momento, no se han planeado negociaciones.
That is why, for the moment, no negotiations are planned.
estaba planeado para causar el mayor trastorno posible
it was planned to cause maximum disruption
Acceder a costes eficaces de recursos para ayudar planear e implementar los productos
Access cost-effective resources to help plan and implement products
Sólo entonces podemos planear el presupuesto según la situación.
Then we can plan the budget according to the situation.
Al planear la sincronización de directorios, es necesario tener en cuenta los factores siguientes:
When planning for directory synchronization, you must consider the following:
Para ello, para reducir estos riesgos, para controlar estos efectos negativos, debemos planear una política pública global del medio ambiente y del empleo.
In order to do this, in order to reduce these risks and to control these perverse effects, we must envisage a global environmental and employment policy.
Sin embargo,¿cómo planea el Consejo encajar el influyente aparato militar turco en su nuevo marco democrático en tan corto espacio de tiempo?
Yet how does the Council envisage fitting the influential Turkish military apparatus into its own democratic framework in this very short space of time?
Sin embargo, ¿cómo planea el Consejo encajar el influyente aparato militar turco en su nuevo marco democrático en tan corto espacio de tiempo?
Yet how does the Council envisage fitting the influential Turkish military apparatus into its own democratic framework in this very short space of time?
Constatamos, igualmente, la falta de experiencia de los agentes e interlocutores sociales, así como la dificultad que encuentran en su esfuerzo por abordar esta noción y planear acciones innovadoras.
We also find that social partners and social agencies are lacking in experience and face difficulties in their attempt to approach this concept and design innovative measures.
El dumping social y fiscal planea desgraciadamente sobre la Unión.
Sadly, social and fiscal dumping hang over the Union.
La sombra que planea sobre el éxito de Luxemburgo proviene de Turquía.
The shadow hanging over the success of Luxembourg comes from Turkey.
En Turín, planeaba el espectro de las vacas locas.
The spectre of mad cow disease hung over the Turin summit.
to map out {vb} (itinerary, holiday)
La previsualización, explica Elliot, es como un storyboard en movimiento donde se usan imágenes animadas por ordenador para planear la acción antes de realizar una toma.
Pre-visualization, Elliot explains, is like a moving storyboard, where computer-animated images are used to map out the action before a single scene is shot.
El programa de la conferencia se está planeando alrededor de cinco temas clave:
The conference program is being planned around five key topics:
Es una buena idea desinstalar todos los programas que no planea usar.
It’s a good idea to uninstall all the programs you don’t plan to use.
Una buena idea es desinstalar todos los programas que no planea usar.
It's a good idea to uninstall all the programs you don't plan to use.
to set up {vb} (arrange, plan)
También hemos planeado la creación de un centro de coordinación de los esfuerzos de los diversos Estados miembros a nivel europeo.
We also plan to set up a cybercentre where we could coordinate at European level the efforts that are being made in the different Member States.
planear[planeando · planeado] {transitive verb}
Planea aquí delante el ambicioso proyecto de la ampliación europea, de la Unión.
We are on the threshold of the ambitious project to enlarge the European Union.
No obstante, solo se ha evaluado si los proyectos de la Red Transeuropea se han planeado, financiado y aplicado de forma adecuada.
However, Trans-European Network projects have only been evaluated, if they were appropriately planned, funded and implemented.
La Comisión está planeando destinar fondos a proyectos ad hoc en este campo, al margen de los fondos disponibles al amparo del Fondo Europeo de Pesca.
The Commission is planning to assist ad hoc projects in this area, in addition to the funds available under the European Fisheries Fund.
planear[planeando · planeado] {intransitive verb}
to think ahead {v.i.} [idiom]
Planee por adelantado.
Think ahead.
to go gliding {vb} [sports]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "planeado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si así fuera, ¿cómo tiene planeado ponerles freno? o ¿qué podría contribuir a reducirlos?
If so, how do you then plan to curb them, or what might contribute to curbing them?
Veo que se ha planeado una serie realmente impresionante de actividades.
I see there an extremely impressive range of activities which are planned.
Puede decirse que el VIS está progresando según lo planeado con los Estados miembros.
It can be said that VIS is going very much according to the plan agreed with the Member States.
El Estado de la UE avanza según lo planeado, al igual que la Constitución de la Unión Europea.
The EU state proceeds according to plan. So does the EU Constitution.
Pero a veces los dados caen de otra manera a cómo se había planeado.
The die is sometimes cast differently from how one plans, however.
El conducto planeado sobre el fondo del Báltico reducirá esta dependencia.
At the same time it will also make them narrower in scope.
Me gustaría saber si se ha planeado algún tipo de acto para el período parcial de sesiones de esta semana.
I would like to know if something of this sort is planned for this week's part-session.
En segundo lugar, tienen la sensación de que todo esto está siendo planeado muy lejos de su territorio.
Secondly, they find that all of this is being arranged a long way from their home territory.
En segundo lugar, tienen la sensación de que todo esto está siendo planeado muy lejos de su territorio.
In the first place, they do not see in it any improvement for them.
Es por ello que, de momento, no se han planeado negociaciones.
That is why, for the moment, no negotiations are planned.
Desde ahora hasta finales de 2012, coincidiendo con el final de la campaña, se han planeado más de treinta eventos.
Over 30 events are planned between now and the end of 2012 when this campaign will end.
Pero quisiera pedir que se vea claro que el viernes no fue planeado jamás para decisiones legislativas.
But I would ask you to clearly understand that Friday was never intended for legislative resolutions.
Por esta razón la reunión prevista del Comité de cooperación planeado ha sido pospuesto.
The meeting of the parliamentary Committee on Development and Co-operation planned for this autumn has been postponed.
vamos a poner en marcha las obras de acuerdo a lo planeado
we are going forward with construction work as planned
Además no tenemos planeado que se produzca ningún cambio.
So there are at present no plans for any revision.
Es importante aplicar primero lo que ya está planeado antes de embarcarse en proyectos aún más ambiciosos.
It is important to first implement what is already planned before embarking on even more ambitious projects.
A pesar de estas dificultades se discutieron los puntos sobre la Agenda 2000 que se habían planeado hacía tiempo.
But it did include the long-scheduled items on Agenda 2000.
En estos casos, los consumidores conocieron los problemas solo cuando el vuelo no se realizó según lo planeado.
In these cases, consumers become aware of the problems only when the flight is not operated as scheduled.
Es más, el G20 ha identificado las causas del problema, ha elaborado una estrategia y ha planeado un calendario.
The G20 has, indeed, identified the causes of the problem, worked out a strategy and planned a timetable.
Es lamentable tener que escuchar aquí que por lo visto está planeado caer mañana de rodillas ante la industria del PVC.
I find it shocking to hear that there are obviously plans to bow to the PVC industry here tomorrow!