Translator


"outlaw" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
outlaw{noun}
It means that we become outlaws, that we abandon our rights to legal protection.
Significa que nos situamos fuera de la ley, que nos convertimos en forajidos, que renunciamos a nuestros derechos de protección jurídica.
President Bush sometimes wants to play the cowboy at international level, but risks turning his own peacekeepers into outlaws in the process.
Al Presidente Bush le gusta dárselas de vaquero en la escena internacional, pero amenaza con convertir en forajidos a sus propias fuerzas de paz.
It means that we become outlaws, that we abandon our rights to legal protection.
Significa que nos situamos fuera de la ley, que nos convertimos en forajidos, que renunciamos a nuestros derechos de protección jurídica.
It is then only a small step from the early medieval punishment of ostracism to branding and from isolating to outlawing.
Solamente existe un paso gradual con la pena medieval de proscripción y estigmatización y aislamiento mediante la declaración de fuera de la ley.
We have taken practical steps at Union level to outlaw terrorist organisations and cut off their funding, as previous speakers have said.
Hemos tomado medidas prácticas a escala comunitaria para declarar fuera de la ley a todas las organizaciones terroristas y cortar sus fuentes de financiación, como ya han dicho otros oradores.
proscrito{m} (bandido)
Is it not time other Member States followed the initiative undertaken by Britain, that has at least outlawed trade promotion in Burma?
¿Acaso no es hora de que otros Estados miembros sigan la iniciativa adoptada por Gran Bretaña, que al menos ha proscrito la promoción del comercio en Birmania?
proscripto{m} [SAm.] (bandido)
outlaw{adjective}
forajido{adj. m}
It means that we become outlaws, that we abandon our rights to legal protection.
Significa que nos situamos fuera de la ley, que nos convertimos en forajidos, que renunciamos a nuestros derechos de protección jurídica.
President Bush sometimes wants to play the cowboy at international level, but risks turning his own peacekeepers into outlaws in the process.
Al Presidente Bush le gusta dárselas de vaquero en la escena internacional, pero amenaza con convertir en forajidos a sus propias fuerzas de paz.
The production and exporting of land-mines are to be outlawed.
La producción y exportación de minas terrestres debe ser proscrita.
They are claiming, wrongly, that this would outlaw financing of political parties that are opposed to the European Union.
Afirman, incorrectamente, que ello proscribiría la financiación de los partidos políticos que se oponen a la Unión Europea.
Hopefully, this will outlaw abuses and lead in the longer term, once the system is in place, to increases in public revenue.
Cabe esperar que esto proscriba los abusos y que, a la larga, una vez esté instituido el sistema, contribuya a aumentar los ingresos públicos.
to outlaw[outlawed · outlawed] {transitive verb}
I warmly welcome this proposal to outlaw sharp practices by rogue traders.
Acojo con satisfacción esta propuesta que prohíbe que los operadores sin escrúpulos lleven a cabo prácticas deshonestas.
In the end, however, it is probably better to outlaw certain industries, since we know the effects that they have.
A pesar de todo, quizás es más importante prohibir las industrias, ya que conocemos sus efectos.
The first draft sought - absurdly - to outlaw political party campaigning with public money.
El primer borrador trató -absurdamente- de prohibir la financiación de las campañas de los partidos políticos con fondos públicos.
We have taken practical steps at Union level to outlaw terrorist organisations and cut off their funding, as previous speakers have said.
Hemos tomado medidas prácticas a escala comunitaria para declarar fuera de la ley a todas las organizaciones terroristas y cortar sus fuentes de financiación, como ya han dicho otros oradores.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "outlaw" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I warmly welcome this proposal to outlaw sharp practices by rogue traders.
Asimismo, introducirá una« obligación general» de comercio justo.
That is not on, and I believe that we should, in future, outlaw it.
Esta idea no es viable, por lo que convendría descartarla en el futuro.
However, the EU is failing to outlaw hate crimes against people as people.
No obstante, la Unión Europea no ilegaliza los crímenes de odio contra las personas como personas.
If we are lucky, we will see a world approach to outlaw these very bad practices.
Si tenemos suerte, conseguiremos que se adopte un enfoque mundial que suprima estas prácticas tan nocivas.
The European Parliament supported the campaign to outlaw landmines from the very beginning.
El Parlamento Europeo apoyó la campaña para la prohibición de las minas terrestres desde un inicio.
There are, however, calls far and wide to outlaw this improper competitive practice.
Sin embargo, son numerosos los llamamientos que se hacen para evitar precisamente el uso de estos medios en aras de la competitividad.
They are claiming, wrongly, that this would outlaw financing of political parties that are opposed to the European Union.
No representa a los partidos, a diferencia de la Conferencia de Presidentes, cuyos miembros representan a los Grupos.
It must outlaw torture, guarantee press freedom and the free expression of opinion, and press on with the fight against corruption.
Debe ilegalizar la tortura, garantizar la libertad de prensa y la libertad de expresión e intensificar la lucha contra la corrupción.
On the one hand we have good laws and a new strategy to outlaw discrimination against people as employees and consumers.
Por una parte, tenemos buenas leyes y una nueva estrategia para ilegalizar la discriminación contra las personas como trabajadores y consumidores.
I was surprised to read in El País this morning an interpretation of one amendment, which I support, that it would outlaw Herri Batasuna.
Me sorprendió leer esta mañana en El País una interpretación de una enmienda, que yo apoyo, según la cual se ilegalizaría Herri Batasuna.
Similarly, we could all legislate in our own Member States to outlaw sex tourism, as has been said during the debate.
Asimismo, todos podríamos legislar en nuestros respectivos Estados miembros que el turismo sexual sea constitutivo de delito, como se ha dicho durante el debate.
Point 119 of the proposal for the Resolution complains that more and more districts, particularly in France and Germany, outlaw begging.
En el apartado 119 de la propuesta de resolución se lamenta que en un número creciente de ayuntamientos, especialmente de Francia y Alemania, se prohiba la mendicidad.
It does seem to me, however, that the most important of the amendments is the fourth, the aim of which is to outlaw the imposition of annual taxes on driving licences.
Me parece que la más importante de las enmiendas es la nº 4, que quiere impedir que se cobren tasas anuales por los permisos de conducción.
In the long term, I am convinced we will be forced to take large-scale action to outlaw and abolish offshore banking and tax havens.
A largo plazo, estoy convencido de que no podremos evitar una acción de envergadura que contemple la posibilidad de levantar el secreto bancario y suprima los paraísos fiscales.
The European Union has pressed Iran to ensure that no such sentences are passed and to bring in without delay new legislation that will outlaw them.
La Unión Europea ha presionado a Irán para que impida la ejecución de esas sentencias y para que apruebe de inmediato una nueva legislación que las declare ilegales.
I am pleased that my amendment calling for the implementation of the Employment Directive 2000 to outlaw discrimination on the grounds of age is also included.
Me complace que se haya incluido la enmienda en la que pedía la implementación de la Directiva 2000 sobre el empleo para evitar las discriminaciones por razones de edad.
We have taken practical steps at Union level to outlaw terrorist organisations and cut off their funding, as previous speakers have said.
Hemos tomado medidas prácticas a escala comunitaria para declarar fuera de la ley a todas las organizaciones terroristas y cortar sus fuentes de financiación, como ya han dicho otros oradores.
We must also continue our campaign for a specific disability directive under Article 13 to outlaw discrimination on access to goods and services.
Asimismo, debemos continuar luchando por una directiva específica en materia de discapacidad, en virtud del artículo 13, para ilegalizar la discriminación en el acceso a bienes y servicios.
It would then be the international Community's task to isolate a power that would be an outlaw and to support the fight of the Tunisian people to regain their sovereignty.
Incumbiría entonces a la comunidad internacional aislar un poder, que se convertiría entonces en un poder ilegal, y apoyar la lucha del pueblo tunecino para recobrar su soberanía.
It would then be the international Community' s task to isolate a power that would be an outlaw and to support the fight of the Tunisian people to regain their sovereignty.
Incumbiría entonces a la comunidad internacional aislar un poder, que se convertiría entonces en un poder ilegal, y apoyar la lucha del pueblo tunecino para recobrar su soberanía.