Translator


"proscrito" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
proscrito{masculine}
outlaw{noun}
¿Acaso no es hora de que otros Estados miembros sigan la iniciativa adoptada por Gran Bretaña, que al menos ha proscrito la promoción del comercio en Birmania?
Is it not time other Member States followed the initiative undertaken by Britain, that has at least outlawed trade promotion in Burma?
La producción y exportación de minas terrestres debe ser proscrita.
The production and exporting of land-mines are to be outlawed.
Afirman, incorrectamente, que ello proscribiría la financiación de los partidos políticos que se oponen a la Unión Europea.
They are claiming, wrongly, that this would outlaw financing of political parties that are opposed to the European Union.
Cabe esperar que esto proscriba los abusos y que, a la larga, una vez esté instituido el sistema, contribuya a aumentar los ingresos públicos.
Hopefully, this will outlaw abuses and lead in the longer term, once the system is in place, to increases in public revenue.
Contrariamente a lo que allí se indica, la Unión no fue condenada por haber proscrito las hormonas en la cría del buey.
Contrary to what you state, the European Union has not been condemned for banning hormones in cattle breeding.
La Unión ha proscrito las guerras de su territorio, ha subordinado la fuerza a la Ley y ha traído a los países participantes una prosperidad sin igual.
The Union has banned wars from its territory, has subordinated power to law, and has brought the participating countries unrivalled prosperity.
Tenemos que garantizar que el procedimiento para incluir nuevos COP en la lista de sustancias proscritas sea lo menos complicado posible.
We must ensure that the procedure for adding new POPs to the list of banned substances is as uncomplicated as possible.
En efecto, la propia noción de Estado miembro parece haber sido proscrita.
Indeed, the very notion of a Member State seems to have been banished.
Además, la palabra "social" parece estar proscrita del vocabulario de la Comisión, mientras que abundan las referencias liberales y norteamericanas.
In fact, the word seems to have been banished from the Commission' s vocabulary, whereas liberal and American references abound.
Además, la palabra " social " parece estar proscrita del vocabulario de la Comisión, mientras que abundan las referencias liberales y norteamericanas.
In fact, the word seems to have been banished from the Commission's vocabulary, whereas liberal and American references abound.
Es una ofensa para Austria que en este documento, a un millón de ciudadanos que han votado el Partido Liberal se les califique como racistas y se les proscriba.
It is an insult to Austria when a million citizens who vote for the Freedom Party are dismissed as racists and ostracized in this European Parliament document.
Semejantes ataques personales deben quedar proscritos de esta Asamblea para siempre.
Such personal attacks must be ousted from this House forever.
Si nos oponemos al terrorismo, y todos nos oponemos y todos sabemos que Hezbolá tiene vínculos con el terrorismo, entonces debemos proscribir a Hezbolá.
If you oppose terrorism – which we all do and we know Hizbollah has links to terrorism – then proscribe Hizbollah.
Durante décadas Sri Lanka ha estado sufriendo una campaña terrorista dirigida por los internacionalmente proscritos TLET.
For decades now, Sri Lanka has been afflicted by a terrorist campaign conducted by the internationally proscribed LTTE.
A diferencia del señor Pflüger, insto por tanto a la UE a que añada a los LTTE a su lista de organizaciones terroristas proscritas.
Unlike Mr Pflüger, I therefore urge the EU to add the LTTE to its list of proscribed terrorist organisations.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "proscrito" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Contrariamente a lo que allí se indica, la Unión no fue condenada por haber proscrito las hormonas en la cría del buey.
Contrary to what you state, the European Union has not been condemned for banning hormones in cattle breeding.
De esta manera se brinda protección a los desfavorecidos socialmente, pero el más débil e indefenso de las criaturas, el nonato, es considerado como un proscrito.
The weak in society are given protection, but the weakest and most vulnerable of all, the unborn child, is left to fend for itself.
El Grupo liberal está muy preocupado por el proceso contra Hamma Hammani y sus compañeros del proscrito Partido Comunista.
The Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party is very concerned about the proceedings against Hamma Hammami and his colleagues in the banned Communist Party.
La Unión ha proscrito las guerras de su territorio, ha subordinado la fuerza a la Ley y ha traído a los países participantes una prosperidad sin igual.
The Union has banned wars from its territory, has subordinated power to law, and has brought the participating countries unrivalled prosperity.
Les recuerdo que en mi país, en 2004, el mayor partido del mismo, Vlaams Blok, que había obtenido un 24 % de los votos, fue proscrito sin más y hubo de disolverse.
I remind you that in my country in 2004 the biggest party in the country, Vlaams Blok, which won 24% of the vote, was simply proscribed and had to be disbanded.
No les recomiendo trabajar con Hamás, ni con los miembros de su Gobierno, que está claramente proscrito, ni con nuevas organizaciones de Al Qaeda como Fatah al Islam y Jund al Islam.
I wish to warn against working with Hamas, including Members of the government, as this is clearly proscribed, or with new Al-Qaeda organisations such as Fatah Al-Islam and Jund Al-Islam.
Pienso que todos estos elementos diferentes deben considerarse por separado y que el concepto artificial de« Balcanes Occidentales» debería quedar proscrito en los archivos del Consejo Europeo.
I believe that each of these various elements must be considered separately and that the synthetic term 'western Balkans'should be consigned to the archives of the European Council.