Translator


"maniobras" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
maniobras{feminine}
manoeuvring{noun} [Brit.]
Lo que ahora presenciamos son maniobras internas españolas; de eso se trata.
What we are seeing here now is domestic Spanish manoeuvring; that is what this is.
Esta semana se han hecho maniobras de trastienda.
The week has been given over to backroom manoeuvring.
¿Cuál es la frontera entre diferencias culturales y maniobras de proteccionismo o de oportunismo comercial?
Where do cultural differences stop and protectionist manoeuvring or commercial opportunism start?
power play{noun} (maneuver)
No obstante, en un sistema de gobernanza mundial, las maniobras de poder no lo son todo; debemos crear incentivos, y, en mi opinión, el Fondo constituye un incentivo ideal.
However, in a global governance system, it is not only about power play; we must creative incentive systems and I believe that this Fund creates the right kind of incentive.
Por ejemplo,¿Rumania será en 2007 un país que funcione normalmente o seguirá soportando la corrupción y las maniobras políticas que olvidan el interés general del pueblo?
Will, for example, Romania be a country that functions normally by 2007, or will it still be weighed down by corruption and political power-play that overlook the interests of the general public?
Por ejemplo, ¿Rumania será en 2007 un país que funcione normalmente o seguirá soportando la corrupción y las maniobras políticas que olvidan el interés general del pueblo?
Will, for example, Romania be a country that functions normally by 2007, or will it still be weighed down by corruption and political power-play that overlook the interests of the general public?
exercise{noun} [mil.]
Puede que algunos gobiernos necesiten hacer maniobras en el ejercicio de su política exterior.
Some governments may need a certain leeway in the exercise of their foreign policies.
Hay maniobras similares planeadas para los próximos cuatro años.
Similar exercises are planned for the next four years.
En el campo de la disponibilidad de helicópteros, ya hemos tenido dos maniobras en Francia y España.
In the field of helicopter availability, we already had two exercises in France and in Spain.
manoeuvres{noun} [mil.] [Brit.]
Los países de la Unión Europea se parecerán pronto a un ejército de maniobras.
The countries of the European Union will soon resemble an army on manoeuvres.
Con aprovechamientos propios, maniobras, vilezas no pactamos.
They have used wily manoeuvres and we shall have nothing to do with them.
China organiza con regularidad maniobras militares que simulan un ataque contra Taiwán.
China regularly stages military manoeuvres that simulate an attack on Taiwan.
maniobras{feminine plural}
maneuvers{pl} [Amer.]
estar de maniobras
to be on maneuvers
maniobras conjuntas
joint maneuvers
Los dos hermanos que realizan maniobras cada vez más difíciles demuestran harmonía mientras fusionan el poder y la gracia.
The two brothers who perform the increasingly difficult maneuvers demonstrate harmony while fusing power and grace.
estar de maniobras
to be on maneuvers
maniobras conjuntas
joint maneuvers
Los dos hermanos que realizan maniobras cada vez más difíciles demuestran harmonía mientras fusionan el poder y la gracia.
The two brothers who perform the increasingly difficult maneuvers demonstrate harmony while fusing power and grace.
to maneuver {v.t.} [Amer.]
Se debe intentar maniobrar las pelotas y el campo eléctrico que se genera entre ellas para detener y tomar la pelota.
You must try and maneuver your Tesla balls and the electric field between them to stop and catch the game ball.
los conductores necesitan espacio para maniobrar
the drivers need room for maneuver
no tenía espacio para maniobrar
I had no room to maneuver
to manoeuvre {v.t.} [Brit.]
El señor Barroso tiene que maniobrar delicadamente entre estas propuestas.
Mr Barroso has to manoeuvre artfully between these propositions.
Ni tan siquiera el Orient Express tiene espacio suficiente para maniobrar allí.
Not even the Orient Express has room to manoeuvre in there.
No debemos dejarnos maniobrar hacia un callejón sin salida.
We should not allow ourselves to be manoeuvred into a dead-end street.
Dicha maniobra de manipular la opinión pública venezolana es indigna de un ministro para Europa.
Such a manoeuvre to manipulate Venezuelan public opinion is undignified for a minister for Europe.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "maniobras" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los países de la Unión Europea se parecerán pronto a un ejército de maniobras.
The countries of the European Union will soon resemble an army on manoeuvres.
Lo que ahora presenciamos son maniobras internas españolas; de eso se trata.
What we are seeing here now is domestic Spanish manoeuvring; that is what this is.
No somos una masa manipulable que se deja utilizar en maniobras tácticas.
We are not a movable object which allows itself to be misused for tactical ruses.
China organiza con regularidad maniobras militares que simulan un ataque contra Taiwán.
China regularly stages military manoeuvres that simulate an attack on Taiwan.
En Palos de bambú, seis hombres hacen maniobras con largos palos que simbolizan el fuego.
In Bamboo Poles, six men balance long decorative poles symbolizing fire.
Las maniobras aéreas de la OTAN han tenido hasta ahora sólo un valor simbólico.
So far the NATO manoeuvres have been purely symbolic in nature.
Yo espero que haya sido únicamente un reflejo de las maniobras tácticas del Grupo socialista.
I hope that this is just because of tactical games on the part of the Socialist Group.
No puede ser debilitada, por tanto, con mediocres maniobras políticas que no engañan a nadie.
In this case, EUR 5 million went missing because of fraud and bad management controls.
Pero anteriormente las negociaciones no le han impedido extender sus maniobras militares.
But negotiations have never before prevented Milosevic from stepping up his military efforts.
No puede ser debilitada, por tanto, con mediocres maniobras políticas que no engañan a nadie.
The process can only be weakened by mediocre political manoeuvres that do not fool anyone.
Con aprovechamientos propios, maniobras, vilezas no pactamos.
They have used wily manoeuvres and we shall have nothing to do with them.
Las maniobras de distracción de este tipo dañan nuestra confianza en una mejora futura de las relaciones.
Such diversions damage our confidence in future improvements in relations.
Se realizaron esfuerzos, a toda costa, por no hablar de cuestiones como las maniobras "Zapad 2009".
Efforts were made, at all costs, not to speak about matters such as the 'Zapad 2009' manoeuvres.
Yo diría maniobras en salas llenas de humo, pero, tratándose de Bruselas, diré espacios sin humo.
I would say manoeuvring in smoke-filled rooms but, this being Brussels, I will say smoke-free rooms.
El Parlamento se está mostrando débil, en vez de fuerte, con esta restauración con dichas maniobras legales.
Parliament is showing weakness rather than strength by resorting to such legal manoeuvres.
Cuarto: me parece acertado que se realicen las maniobras de la OTAN.
Four: I think that NATO is right to hold manoeuvres.
Señor Presidente, yo también lamento las maniobras que han impedido trabajar a nuestra Asamblea esta mañana.
Mr President, I, too, regret the actions which prevented this House from working this morning.
Lo que necesitamos no es la "estación de maniobras" de un libro blanco, sino una decisión rápida.
What is not needed is a mere shunting yard of a White Paper. Rather, what we need here is a quick decision.
¿Cuál es la frontera entre diferencias culturales y maniobras de proteccionismo o de oportunismo comercial?
Where do cultural differences stop and protectionist manoeuvring or commercial opportunism start?
No se ha conformado, además, con esas maniobras de retardo.
Nor has it confined itself to these delaying tactics.