Translator


"limitando" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
limitando{gerund}
Inexplicablemente, la Comisión ha renunciado a su derecho a las cláusulas de salvaguardia, limitando así su aplicación.
Inexplicably, the Commission forfeited the right to the safeguard clauses, thus restricting its implementation.
Podemos crear más puestos de trabajo, pero no, como quieren los socialistas, limitando las horas extra a los trabajadores.
We can create more jobs, not, as the Socialists wish, by restricting overtime hours for workers.
Basta con mencionar los casos de Dacia Renault, que está limitando sus actividades, y Ford, que ha solicitado ayuda al Estado rumano.
I only need to mention the cases of Dacia Renault, which is restricting its activities, and Ford, which has requested support from the Romanian state.
No debemos limitar la asistencia sanitaria transfronteriza solo a aquellos que pueden permitírsela.
We must not restrict cross-border health care just to those who can afford it.
La unión limitará en el futuro con Rusia, Bielorrusia y Ucrania.
In future, the EU will border on Byelorussia and the Ukraine, as well as Russia.
¿Se beneficiarán de este mismo estatuto todos los países que limiten con la UE tras la ampliación?
Will the same status apply to all countries that border the Union after enlargement?
Parece bastante positivo, a menos que este asunto quede limitado al final en Niza a 35 ó 40 temas.
This is looking reasonably promising, provided that this number is not cut down to 35 or 40 topics in Nice.
Deseo señalar que el Pleno decidió el lunes que el turno de preguntas se iba a limitar a media hora, y ya hemos estado tres cuartos de hora.
I would like to point out that the plenary decided on Monday that Question Time was to be cut down to half an hour, and we have already spent three-quarters of an hour on it.
Veo con gran preocupación que algunos gobiernos, por los motivos que sean, intentan limitar a la Comisión Europea en su función como defensora de los Tratados.
It is with great disquiet that I see how some governments are now trying, for whatever reasons they may have, to cut down to size the European Commission's role as Guardian of the Treaties.
to cap[capped · capped] {v.t.} (set upper limit)
Está proponiendo el único programa en Europa que limita los precios y las cantidades.
He is proposing the only scheme in Europe to cap prices and quantities.
Limitar el IVA es una concesión a corto plazo: Europa debe recortar su dependencia del petróleo y el gas.
Capping VAT is a short-term sop: Europe should be cutting its dependence on oil and gas.
Esperamos que sus deseos no se vean limitados por demandas dogmáticas de limitar el presupuesto de la Unión al 1% para la próxima década.
We hope you will not be limited by dogmatic demands to cap the Union's budget at 1% for the next decade.
to circumscribe[circumscribed · circumscribed] {v.t.} [form.] (confine, restrict)
Contrariamente a estas afirmaciones disparatadas, el Reglamento no limita el derecho de un Estado miembro a rechazar la aprobación de terapias basadas en células madre embrionarias.
Contrary to these wild claims, the regulation does not circumscribe a Member State's right to refuse to countenance embryo, stem-cell-based therapies.
Los poderes de la Comisión han de estar circunscritos y limitados en el tiempo, como efectivamente se encontraban en las enmiendas del Parlamento y en el compromiso de la Presidencia.
The powers for the Commission need to be circumscribed and time-limited, as indeed they were in Parliament's amendments and in the presidency compromise.
Es preciso dejar atrás la aplicación limitada y sectorialmente restringida del artículo 8 A sobre la libre circulación.
We need to surmount the limited and sectorally circumscribed applicability of the article on freedom of movement, Article 8a.
to narrow[narrowed · narrowed] {v.t.} (restrict)
¿Podría decirnos si tiene previsto limitar dicha interpretación en el futuro?
Could you say whether you would narrow that interpretation in future?
Hasta la fecha, no han estado dispuestos a limitar más estos últimos.
So far, they have not been prepared to further narrow these down.
Debido a la amplitud del fenómeno de la violencia, ha sido difícil limitar el Programa Daphne.
Because violence is such a massive phenomenon, it has been hard to narrow the Daphne programme down.
limitar[limitando · limitado] {transitive verb}
El sentido de la semilla recién desarrollada es limitar el empleo de herbicidas.
The purpose of this newly developed seed is to limit the use of herbicides.
No se pretende reducir las actividades culturales en Cuba, o limitar su financiación.
It is not designed to reduce cultural activities in Cuba, or limit their funding.
No fue la Comisión la que quiso limitar el número de las delegaciones a 120.
It was not the Commission that wanted to limit the number of our delegations to 120.
segundo, limitar el número de los programas, y de las iniciativas comunitarias;
secondly, to restrict the number of programmes and the number of Community initiatives;
Voy a limitar mis observaciones a este último tema, que me parece fundamental.
I will restrict my remarks to the latter issue, as I consider it to be crucial.
No pretende limitar las libertades civiles ni ejercer presión sobre los consumidores.
It does not set out to restrict civil liberties or to exert pressure on consumers.
Una de las condiciones para el reciclaje es que se debe solventar el problema de los metales pesados y limitar las emisiones.
In order to recycle, however, the problem of heavy metals must be remedied and the emissions kept within bounds.
Por tanto, los Estados Unidos no han logrado limitar las negociaciones futuras que están condenadas a resultar arduas, como ya se ha afirmado aquí.
The United States has thus not succeeded in limiting future negotiations, which are bound to be difficult, as people here have said.
Como usted sabe, nos sentimos completamente limitados por la evidencia científica de que disponemos en un momento determinado.
We are, of course, as you know, entirely bound by the scientific evidence available to us at any particular time.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "limitando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Actualmente, la Comisión se está limitando a elaborar un estudio de viabilidad.
At present, the Commission is simply preparing a feasibility study.
Tampoco apoyará los intentos de provocar esa cojera limitando ahora los poderes de la Comisión.
My Group will not be party to efforts to paint the Prodi Commission as a lame duck.
Nuestro problema consiste en que se nos está limitando un derecho que nos brinda el Tratado.
Our problem is the diminution of a right conferred on us by the Treaty.
Por otra parte, nos estamos limitando de manera deliberada a la red transeuropea.
We are quite deliberately limiting ourselves to the TENs.
La estabilidad del sector puede mejorar limitando los cambios de los TAC entre un año y otro.
Stability for the industry can better be provided by limiting changes to TACs between years.
Se están limitando gravemente la celebración de elecciones libres y la libertad de reunión y expresión.
Free elections and freedom of assembly and expression are being severely restricted.
Tenemos que aprovechar las oportunidades que ofrece esta tecnología, pero limitando los riesgos.
We must make use of the opportunities presented by this technology, while limiting its risks.
Se está limitando a fingir que le interesa la integridad territorial de Georgia y Azerbaiyán.
You are merely pretending to be interested in the territorial integrity of Georgia and Azerbaijan.
Los productores de electricidad pueden seguir limitando la incorporación de nuevos agentes al mercado.
Producers of electricity can still restrict the number of new players entering the market.
Del mismo modo, nada se resolverá limitando el presupuesto al 1,14% propuesto por la Comisión.
Similarly, nothing will be resolved if the budget is limited to the 1.14% proposed by the Commission.
Se está limitando la democracia en nuestros países y el electorado será el que más salga perdiendo.
Democracy is being restricted in our countries, and the electorate will end up losing out the most.
Tampoco apoyará los intentos de provocar esa cojera limitando ahora los poderes de la Comisión.
Nor will we be a part of attempts to manufacture that lameness now by restraining the Commission's powers.
Si seguimos limitando el consumo a las fuentes de energía fósiles, impediremos el desarrollo de las renovables.
Holding onto fossil energy sources will stand in the way of the development of renewable ones.
Si destruimos de nuevo estas esperanzas, estaremos limitando nuestra influencia en el Este en todos los sentidos.
If we dash these hopes again, we will be limiting our influence in the East in every respect.
Los Estados Unidos aceptaron el reto limitando el alcance de los planes asesinos de las organizaciones terroristas.
America took up the challenge by limiting the reach of terrorist organisations’ deadly schemes.
De lo contrario, se estarían penalizando conductas y limitando la libertad de elección de los individuos.
Otherwise individuals would be penalized for their behaviour and their freedom of choice would be limited.
¿Por qué se debilita el papel de los Parlamentos nacionales, limitando esencialmente cualquier control democrático?
Why is the role of national parliaments being eroded by substantially limiting democratic scrutiny?
Podemos crear más puestos de trabajo, pero no, como quieren los socialistas, limitando las horas extra a los trabajadores.
We can create more jobs, not, as the Socialists wish, by restricting overtime hours for workers.
De lo contrario, estaremos limitando gravemente las opciones personales de todos nuestros ciudadanos, tanto hombres como mujeres.
As Mrs Eriksson said, there is an ever-greater need to implement ‘ family-friendly’ policies.
Los derechos de importación están limitando la competencia.
Import duties are limiting competition.