Translator


"libran" in English

QUICK TRANSLATIONS
"libran" in English
"libran" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
La decisión de librar esta guerra fue un desastre, y la guerra es un desastre en sí mismo.
The decision to wage this war was a disaster, and the war itself is one.
En cualquier caso, no podemos aplazar al mes de junio una batalla que debemos librar en enero.
In any case, we cannot defer until June the battle that we must wage in January.
Sin embargo, esto viene a demostrar también la responsabilidad que asumimos al librar esta guerra.
However, that also demonstrates that we have a responsibility to wage that war.
to deliver[delivered · delivered] {v.t.} [poet.] (save)
librar a algn de algo
to deliver sb from sth
¿Queréis que os indique un negocio que os librará de un castigo doloroso [en este mundo y en la Otra Vida]?
Shall I lead you to an affair (or a transaction) which may deliver you from a painful doom?
Ahora lo que necesitamos son nuevos acuerdos bilaterales de libre comercio destinados a una mayor liberalización de los mercados.
There is now a case for new bilateral free trade agreements designed to deliver more open markets.
librar[librando · librado] {transitive verb}
Tampoco pretendíamos librar batallas políticas nacionales.
We were also not intending to fight any domestic political battles.
Queremos librar una batalla en la que podamos sentirnos orgullosos de haber participado.
We want to fight a battle we can be proud of participating in.
Debemos librar guerras terribles contra personas terribles.
We have to fight terrible wars against terrible people.
Eso seguro que ayudaría a librar al mercado de la competencia desleal.
It would surely help to free the market of unfair competition.
La guerra que se ha de librar es colectiva, leal y sin reservas.
The struggle to be carried out must be collective, loyal and free from ulterior motives.
Creo que hay que tratar por todos los medios de que este mundo sea realmente libre del arma nuclear.
We must do everything possible to free this world from the nuclear threat.
Dibuje la línea libre a mano alzada (barra desplegable Funciones de dibujo).
Draw the freeform line (Draw Functions floating toolbar).
Utilice el Lápiz para dibujar líneas o curvas finas de forma libre.
Use the Pencil to draw thin, freeform lines or curves.
Me gustaría destacar ante sus Señorías una iniciativa adoptada por el Estado Libre de Baviera hace algunos años.
I would like to draw your attention to an initiative adopted by the Free State of Bavaria some years ago.
La Comisión emitirá su informe final sobre el Libro Blanco en la próxima primavera.
The Commission will issue its final report on the White Paper next spring.
Por lo tanto, confirmo, en particular a la Sra. Grossetête, que publicaremos este Libro Verde el 1 de enero del año 2000.
So I can confirm - for Mr Grossetête in particular - that we will issue the Green Paper before 1 January 2000.
Con estas preguntas le quiero hacer ver que no ganaremos nada con librar aquí una batalla de falsos ataques.
These are all just questions, in order to make it clear that it will do nothing for our common interests if we seem to be exchanging blows on this issue.
No obstante, eso no nos libra de los problemas a los que se enfrenta la industria si se aprueban otras enmiendas.
However, that still leaves us with the problems facing industry if other amendments also pass.
La definición de« delitos graves» es dudosa, por lo que se deja a la libre decisión de los 25 Gobiernos.
It is tragic that two large MEP groups have passed this in a single reading rather than have a thorough scrutiny.
Han pasado seis años desde el Libro Verde.
Six years have passed since the Green Paper.
Libran{noun}
Libran(also: Libra)
she's a Libran
es Libra

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "libran" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ahora se libran 30 millones para los créditos de pago, pero necesitamos 50 millones.
30 million is now being released in payment appropriations, but we need 50 million.
Si libran batallas, me parece que la batalla contra los paraísos fiscales debería ser una de ellas.
If you fight battles, then I think that the battle against tax havens should be one of them.
Estos ingresos se utilizan una y otra vez para avivar los conflictos que se libran dentro del país y la región.
This income is used in turn to fuel the conflicts being waged within the country and region.
Su protección es cosa seria: de hecho, cada vez se libran más batallas por los recursos hídricos.
Its protection should be taken seriously: indeed, wars are being increasingly fought over water resources.
Las compañías libran una competencia feroz: aumentan los vuelos chárter y crecen las compañías de bajo coste.
With the growth of charter flights and low-cost fliers, airlines are engaged in keen competition.
Así es como piensan y funcionan las organizaciones terroristas, mientras libran su larga y polifacética guerra.
That is how terrorist organisations think and work, as they fight their long, multi-faceted war.
Los funcionarios libran una batalla infructuosa contra molinos de viento con el dinero de los contribuyentes de la UE.
Civil servants are engaged in a futile struggle, tilting at windmills with EU taxpayers’ money.
Los sectores moderados no tienen oportunidad alguna, a causa de la batalla que libran el gobierno y los grupos islámicos armados.
Moderate groups have no chance in the battle going on between the Government and the armed islamic groups.
El nuevo contexto es el de la competencia encarnizada que los productores americanos de equipos de defensa libran a las empresas europeas.
The new context is the fierce competition from American producers of defence equipment faced by European business.
Los funcionarios libran una batalla infructuosa contra molinos de viento con el dinero de los contribuyentes de la UE.
This will give rise to more pointless bureaucracy and the further spread of the nonsensical strategy of fighting against company relocations.
Cuando las democracias libran un combate de esta naturaleza, deben hacerlo con respeto por los derechos humanos y los principios del estado de derecho.
When democracies engage in such a fight, they must however show respect for human rights and legal principles.
Hoy en día, todavía se libran guerras por el petróleo, como en el caso del Golfo, pero ya están surgiendo conflictos violentos a causa del agua.
Today, wars are still being fought over oil, as in the Gulf, but violent conflicts are already emerging on the horizon over water.
Hoy en día, las guerras no se libran fundamentalmente con armas, pero las crisis financieras como la actual pueden causar más estragos que una guerra.
Nowadays wars are not waged primarily with weapons, but financial crises like the current one today may wreak as much havoc as a war.
Quizá sería mejor confiar la Presidencia a los países pequeños y dejar a los grandes que se ocupen de las batallas que libran en otros lugares.
It would perhaps be better to entrust the Presidency to the small countries and let the large ones attend to the battles they are fighting elsewhere.
Es un informe vergonzoso en el que los fabricantes de vehículos una vez más se libran del deber de construir coches que chupen menos energía y contaminen menos.
It is a disgraceful dossier, where the car manufacturers once again escape the duty to build cars that guzzle less energy and pollute less.
La historia está plagada de innumerables guerras sin sentido, pero ésta en concreto debe ser una de las más absurdas de todas las que se libran desde hace cientos de años.
History is littered with a whole series of pointless wars but this particular one must be one of the most pointless wars in hundreds of years.
Un «sí» en la votación de hoy apoyará la lucha que libran todas las fuerzas progresistas de Turquía para acabar con las últimas reminiscencias del pasado autoritario de Turquía.
A 'yes' vote today will support the campaigns of all progressive forces in Turkey to shed the last remnants of Turkey's authoritarian past.
Señor Gabriel, hay ciertas batallas en las que tendremos que apoyar a ciertas industrias que, al enfrentarse a esta amenaza global, libran escaramuzas de retaguardia.
Mr Gabriel, there are some battles in which we will have to support certain industries that, faced with this global threat, are leading rearguard actions.
A través de los canales de televisión podemos seguir las batallas que actualmente libran los candidatos de cada partido hasta que se elige al presidente de los Estados Unidos.
We are currently following the battles between candidates for each competing party, from state to state, on television channels until the American president is elected.
Por otra parte, y para finalizar, creo que la batalla de cifras a la que se libran el Parlamento, el Consejo y la Comisión en este expediente es particularmente estéril.
Moreover, and in conclusion, it seems to me that the war of figures which Parliament, the Council and the Commission are waging regarding this case is particularly fruitless.