Translator


"infringido" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
En primer lugar, la publicación de los datos podría infringir los derechos de las personas afectadas.
First of all, the publication of this data may infringe the rights of those involved.
Mi informe observa que las medidas planificadas no han de infringir los derechos de propiedad de ciudadanos de la UE.
My report notes that the planned measures must not infringe the property rights of EU citizens.
En mi opinión, la redacción actual infringiría el principio de subsidiariedad.
In my opinion, the current wording would infringe the principle of subsidiarity.
to breach[breached · breached] {v.t.} (rule, copyright)
Adoptar medidas legislativas aquí equivaldría a infringir el principio de subsidiariedad.
To adopt legislative measures here would equate to a breach of the principle of subsidiarity.
Estos desarrollos infringen sin duda el artículo 6 del Tratado TNP.
These developments undoubtedly breach Article6 of the NPT Treaty.
No debemos recopilar datos innecesarios que en algunos casos podrían infringir el derecho de las personas a la intimidad.
Any unnecessary data that in some cases might be in breach of a person's right to privacy should not be collected.
La construcción de esta carretera no puede infringir la legislación ambiental europea que Polonia también ha firmado.
The construction of this road should not contravene European environmental laws which Poland has also signed.
Tal y como se ha señalado en varias ocasiones, esta subida infringiría nuestras obligaciones internacionales.
As has been said on a number of occasions, it would contravene our international obligations.
No estoy proponiendo que infrinjamos la ley.
I am not suggesting that we contravene legislation.
to transgress[transgressed · transgressed] {v.t.} [form.] (law, commandment)
No cabe duda de que esto constituye una burla a la transparencia y de que infringe el principio de que se publiquen los nombres de todos los que están remunerados con cargo a fondos públicos.
Surely, this makes a mockery of transparency and transgresses the principle that the names of all those who are paid from public funds should be published.
Y a quien se rebele contra Dios y Su Enviado, e infrinja Sus límites, Él le hará entrar en el fuego, en el que permanecerá; y le aguarda un castigo humillante.
But whoever rebels against Allah and His Messenger, and transgresses His bounds, He will make him enter into fire, and dwell therein for ever; and for him is shameful woe.
Si uno de los mapas de la sección "Mis mapas" parece infringir una política, márcalo como inadecuado.
If a My Map appears to violate any policy, please Flag as inappropriate.
No pretendemos infringir los derechos fundamentales ni los derechos humanos.
It is not a question of violating basic rights and human rights.
Lamentablemente, se consideró que estas oportunidades infringían las leyes de la competencia.
Unfortunately, these opportunities were considered to violate competition rules.
Fue una decisión poco acertada, pero no cabe duda que la respuesta no puede ser infringir la ley.
That is unfortunate, but surely the answer is not to break the law.
Pueden trabajar sin infringir la ley y sin temor de los servicios de inmigración.
They can work there without breaking the law and without fear of the immigration services.
Los distintos períodos de suspensión permiten ambas cosas sin infringir las normas de la OMC.
The different suspension periods make both these things possible without breaking WTO rules.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "infringido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Con ello, ha infringido todas las reglas de honestidad, confianza y colegialidad.
In so doing, he violated all the rules of honesty, trust and collegiality.
En el plano lingüístico, este acuerdo ya ha sido infringido en innumerables ocasiones.
On the linguistic front, this has already been infringed countless times.
Has infringido nuestras Condiciones de servicio (o directrices para subir imágenes).
Your profile violated our Terms of Use (or image upload guidelines).
Supongo que consistirá en que ambas partes han infringido las normas aplicables de la OMC.
I assume that the decision will be that both parties have violated applicable WTO rules.
El Rey ha infringido la constitución y todas las normas democráticas.
The king has breached the constitution and all the rules of democracy.
Cualquier otra propuesta habría infringido el principio de subsidiariedad.
Anything else would have infringed the subsidiarity principle.
¿Va a tomar medidas contra Francia si se concluye que ha infringido las disposiciones de los Tratados?
Will he take action against France if it is found to be in breach of the Treaties?
Lo cierto es que algunos Estados miembros han infringido claramente el Reglamento del Fondo Social.
The fact is that some Member States are clearly in breach of the Social Fund Regulation.
Afirman que se ha infringido el Reglamento porque la Comisión de Peticiones no ha dado su opinión.
Mr President, the claims made by Mr Podestà and Mr Fiori seem to me to be totally unfounded.
No obstante, pido disculpas por haber infringido el Reglamento y procuraré no repetirlo.
Nevertheless, I apologise for this flouting of the Rules of Procedure and I will try not to do this again.
He podido saber que esta misma semana se han infringido.
It has come to my attention that was not the case earlier this week.
No cuestiono que algunos de ellos hayan infringido las leyes de los países a los que han viajado.
I do not contest that some of them have infringed the laws of the countries to which they travelled.
Le agradeceré que, como cuestión urgente, investigue si se han infringido las normas de este Parlamento.
I would ask you as a matter of urgency to investigate whether Parliament's rules have been broken.
Sin embargo, la dirección de la empresa y, en particular, el señor Reilly, han infringido un acuerdo delta.
However, the company management and, in particular, Mr Reilly, have breached a delta agreement.
Han infringido la Constitución danesa y pueden ser llevados a los tribunales para que podamos tener un referéndum.
They breached the Danish Constitution and may be taken to court so we can have a referendum.
¿Qué pasará si posteriormente se considera que se ha infringido las normas sobre las ayudas estatales?
What will happen if it is subsequently found that there has been an infringement of the rules on State aid?
La Comisión y el Consejo han infringido intencionadamente las normas de funcionamiento entre las instituciones.
The Commission and the Council have knowingly flouted the operating rules between the institutions.
(EL) Señor Presidente, creo que hemos infringido manifiestamente el Reglamento del Parlamento Europeo.
(EL) Mr President, I believe that we have blatantly infringed the Rules of Procedure of the European Parliament.
¿Cuántas veces se han infringido impunemente los derechos humanos al otro lado de la frontera oriental de la Unión?
How many times have human rights been violated with impunity just beyond the Union's eastern border?
Afirman que se ha infringido el Reglamento porque la Comisión de Peticiones no ha dado su opinión.
They claim that the Rules of Procedure have been breached because the Committee on Petitions did not give its opinion.