Translator


"heredada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"heredada" in English
heredada{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
heredada{adjective feminine}
inherited{adj.}
enseñanzas de Cristo mismo, esta imagen heredada del Antiguo Testamento se simplifica y a la vez se profundiza.
teaching of Christ Himself, this image inherited from the Old Testament becomes
Están, simplemente, presidiendo el órgano que colegisla con el Parlamento durante un corto periodo de seis meses, con una agenda heredada.
They are merely chairing the body which is the co-legislative body with Parliament for a short period of six months, with an inherited agenda.
No puedo entender que en la Comisión de Medio Ambiente hayamos acordado mantener el secretismo sobre los suelos que contienen contaminación heredada.
I cannot understand why we in the Committee on the Environment have agreed to maintain secrecy about soil containing inherited contamination.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "heredada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
enseñanzas de Cristo mismo, esta imagen heredada del Antiguo Testamento se simplifica y a la vez se profundiza.
teaching of Christ Himself, this image inherited from the Old Testament becomes
siempre iba vestida con ropa heredada de su hermana
she was always dressed in her sister's hand-me-downs
Esa convicción le viene heredada de padre a hijo.
This conviction has been passed on from father to son.
Nos queda, en efecto, la situación heredada del pasado y del presente, y sobre esto tengo algunas preguntas que formular.
We are, indeed, left with the situation from the past and present, something about which I have quite a few questions.
Están, simplemente, presidiendo el órgano que colegisla con el Parlamento durante un corto periodo de seis meses, con una agenda heredada.
They are merely chairing the body which is the co-legislative body with Parliament for a short period of six months, with an inherited agenda.
No puedo entender que en la Comisión de Medio Ambiente hayamos acordado mantener el secretismo sobre los suelos que contienen contaminación heredada.
I cannot understand why we in the Committee on the Environment have agreed to maintain secrecy about soil containing inherited contamination.
El primero consiste en que poseo una empresa de explotación forestal en Nueva Zelanda, heredada de mi padre, lo que me concede un interés de orden práctico en el asunto.
I have an interest in a forestry business in New Zealand, inherited from my father, so that gives me a practical interest.
Espero que, al aplicar las prioridades y la agenda heredada, Eslovenia preste gran atención a la cohesión y a la reducción de las diferencias en Europa.
In implementing the priorities and the inherited agenda, I expect Slovenia to pay great attention to cohesion and the reduction of differences in Europe.
Estos dos países han dicho finalmente bien alto lo que otros muchos pensaban por lo bajo, a saber, que la vieja Europa de Jean Monnet heredada del reparto de Yalta está obsoleta.
Certainly not the citizens of Europe, who were excluded by the Convention from the process of laying down a constitution from the very start.
Debemos comprender que en todas las regiones de la UE que están superando ahora mismo su atraso económico, sigue existiendo una pesada carga heredada del pasado.
In all the regions of the EU which are just emerging from economic backwardness we must realise that there is still a serious burden of the past to be carried.
La economía de mercado se enfrenta a graves dificultades, sobre todo a la corrupción heredada del régimen soviético, y al hundimiento general de la economía, que tampoco data de 1991.
The market economy is coming up against serious difficulties, above all the corruption inherited from the Soviet regime, and a collapse in the economy in general.
Estos dos países han dicho finalmente bien alto lo que otros muchos pensaban por lo bajo, a saber, que la vieja Europa de Jean Monnet heredada del reparto de Yalta está obsoleta.
These two countries have finally said aloud what several others have privately thought; that is, Jean Monnet’s old Europe inherited from the Yalta partition is now obsolete.
Frente a la desastrosa situación heredada del régimen de Voronin y a los efectos de la crisis económica, por no mencionar la llegada del invierno, la República de Moldova necesita ayuda ahora.
Faced with the disastrous situation left by the Voronin regime, the effects of the economic crisis, not to mention the onset of winter, the Republic of Moldova needs help now.