Translator


"garantizado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
garantizado{adjective masculine}
garantizado{adjective}
guaranteed{adj.} (certain)
Con la esperanza de que eso quede garantizado, votaremos a favor de la propuesta.
In the hope that this will be guaranteed, we shall vote in favour of the proposal.
Incluso cuando lo hagamos el éxito no está garantizado pero merece la pena intentarlo.
Even then it is not guaranteed that we can be successful but it is worth a try.
Cuando exista uno, entonces el futuro de nuestros estatutos estará garantizado.
When one is in place, then the future of our statutes will be guaranteed.
guaranteed{adj.} (price, quality, quantity)
Con la esperanza de que eso quede garantizado, votaremos a favor de la propuesta.
In the hope that this will be guaranteed, we shall vote in favour of the proposal.
Incluso cuando lo hagamos el éxito no está garantizado pero merece la pena intentarlo.
Even then it is not guaranteed that we can be successful but it is worth a try.
Cuando exista uno, entonces el futuro de nuestros estatutos estará garantizado.
When one is in place, then the future of our statutes will be guaranteed.
garantizado{past participle}
Debido a estos errores, no se ha garantizado la mejor relación calidad-precio.
Because of these errors, best value for money was not ensured.
El acceso a la información está garantizado por los períodos de procesamiento del servidor.
Access to information is ensured by the working periods of the server.
Hemos garantizado que la administración del presupuesto de la UE será menos burocrática.
We have ensured that administration of the EU budget will become less bureaucratic.
No está ahí para garantizar los privilegios de los parlamentarios nacionales.
It is not there to guarantee the privileges of national parliamentarians.
Es la única manera de garantizar su seguridad y de garantizar la democracia en dicho país.
That is the only way to guarantee security and democracy in that country.
Se escogió este procedimiento para garantizar la independencia del director.
This procedure was chosen to guarantee the director' s independence.
La Comisión desea garantizar al Parlamento que actuará en consecuencia.
The Commission would like to assure Parliament that it will act accordingly.
¿Me puede garantizar el Comisario que« en el futuro» significa lo antes posible?
Can the Commissioner assure me that ‘ in future ’ means as soon as possible?
¿Me puede garantizar el Comisario que «en el futuro» significa lo antes posible?
Can the Commissioner assure me that ‘in future’ means as soon as possible?
Las brechas y los defectos descubiertos en el programa garantizaban que se revisaría atentamente.
Flaws and defects in the programme were revealed which would warrant it being overhauled.
Avid no garantiza que este documento no contenga errores.
Avid does not warrant that the content will be error free.
Únicamente los esfuerzos adecuados garantizarán las excepciones.
Only adequate efforts warrant exceptions.
to answer for {vb} [idiom] (guarantee)
El número de inspecciones no puede ser lo determinante; es mucho más importante garantizar la intensidad de los controles.
The answer cannot lie in the number of investigations but rather in guaranteeing the rigour with which the controls are undertaken.
Como ya dije en mi respuesta, estamos haciendo un gran esfuerzo para garantizar el cumplimiento de la nueva legislación en este ámbito.
As I made a point of saying in my answer, we are very vigorously pursuing implementation of the new acquis in this area.
El Consejo garantiza por tanto a su Señoría que, como en el pasado, la cuestión de los niños será observada con lupa.
I did ask Commissioner Kinnock this question, but I never managed to get a straight answer.
to ring-fence {vb} (guarantee)
Sugiero que, para garantizar esta transición hacia un espacio aéreo más seguro, la Comisión delimite fondos para contribuir al proceso.
I would suggest that, in order to ensure we make this transition to safer air travel, the Commission ring fence funds to assist the process.
Es necesario garantizar tal solución, que ha de convertirse en la norma en Europa.
There is a need to secure such a solution which must be the norm in Europe.
Es necesario garantizar unas buenas condiciones para la gente dotada en Europa.
It is necessary to secure good conditions for talented people in Europe.
Ambos Reglamentos se han armonizado para garantizar el respaldo a ámbitos específicos.
These two regulations are harmonised to secure support for specific areas.
Deberemos mantenernos alertas para garantizar su total y pronta implantación.
We must be vigilant to ensure it is implemented thoroughly and urgently.
- garantizar una distribución justa y universal de los productos antipandémicos;
- ensure fair and universal distribution of anti-epidemic products;
Para garantizar la aplicación efectiva del principio de «quien contamina paga».
In order to ensure that the polluter-pays principle is implemented effectively.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "garantizado":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "garantizado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Con la esperanza de que eso quede garantizado, votaremos a favor de la propuesta.
In the hope that this will be guaranteed, we shall vote in favour of the proposal.
Incluso cuando lo hagamos el éxito no está garantizado pero merece la pena intentarlo.
Even then it is not guaranteed that we can be successful but it is worth a try.
Garantizado esto, tenemos que adoptar decisiones para toda la Unión Europea.
Once this is guaranteed, we must adopt decisions for the European Union as a whole.
Cuando exista uno, entonces el futuro de nuestros estatutos estará garantizado.
When one is in place, then the future of our statutes will be guaranteed.
El éxito de esta reunión, de una naturaleza nueva, no estaba sin embargo garantizado.
There were, however, no guarantees that this new type of meeting would be a success.
Se trata del derecho a la libertad de expresión, un derecho garantizado a las minorías.
This is about the right of freedom of expression, a right guaranteed to minorities.
A nuestro modo de ver, el control parlamentario queda garantizado con ello.
As far as we are concerned this means that parliamentary control has been guaranteed.
El empleo, ha dicho el Presidente, no puede ser garantizado por el Tratado.
According to the President, employment cannot be guaranteed by the Treaty.
Sin embargo, amplios sectores de la población aún no tienen garantizado dicho acceso.
Yet large sections of the population are still not guaranteed this access.
Hemos garantizado que la administración del presupuesto de la UE será menos burocrática.
We have ensured that administration of the EU budget will become less bureaucratic.
Suecia tiene garantizado un modelo en el compromiso que alcanzamos en abril de 2004.
Sweden has a model guaranteed in the compromise we reached in April 2004.
El respeto de los derechos de las minorías está garantizado en la constitución rumana.
Respect for minorities' rights is guaranteed by the Romanian constitution.
La Secretaria me ha garantizado que estas medidas serán revisadas con carácter de urgencia.
I was reassured by the Secretary that these measures will be reviewed urgently.
Las medidas destinadas a los trabajadores constituyen un nivel de pobreza garantizado.
The measures designed for the workers are tantamount to a guaranteed level of poverty.
Asimismo, hay otro problema, la financiación, cuya solución se nos había garantizado.
There is a further problem, that of funding, and we had been promised it would be resolved.
Por tanto, es un gasto garantizado por un sacrificio que no nos cuesta casi nada.
It is therefore expenditure that has been secured by a sacrifice that barely costs us anything.
Se ha garantizado que esta sustancia no vuelva a la Unión Europea.
It has been ensured that this material does not return to the European Union.
Además, el Consejo ha garantizado la adopción paralela de ambas propuestas legislativas.
Moreover, the Council has guaranteed the parallel adoption of both legislative proposals.
Con ello hemos garantizado la flexibilidad que necesita el transporte por carretera.
By it we have guaranteed the flexibility that road transport needs.
A la Unión Europea le preocupa profundamente tener garantizado un suministro estable de energía.
Ensuring a stable energy supply is a fundamental concern of the European Union.