Translator


"fehaciente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"fehaciente" in English
fehaciente{adjective masculine/feminine}

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "fehaciente":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fehaciente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La repentina afluencia de refugiados tunecinos es la prueba fehaciente de ello.
The sudden influx of Tunisian refugees is fresh evidence of this.
No existe prueba científica fehaciente de que sea algo bueno o malo.
There is no conclusive scientific evidence as to whether it is good or bad.
En mi opinión, las últimas incursiones sobre Irak ilustran la realidad de forma fehaciente.
I believe that the latest air raids on Iraq illustrate with startling clarity what is at stake.
La prueba más fehaciente es que las normas son obligatorias, cosa exigida por el Parlamento.
The clearest proof of this is that the rules are binding, something which Parliament had demanded.
Sólo la norma jurídica puede asegurar, de manera fehaciente, el principio de libertad de investigación.
Only the law can reliably ensure the principle of freedom of research.
La enmienda 3 señala acertadamente como fecha fehaciente la de la aprobación del protocolo sobre cohecho.
Amendment No 3 rightly draws attention to the adoption of the protocol on corruption as the relevant date.
Sin embargo, dentro de unos años, debemos dedicarnos de manera fehaciente a realizar una evaluación de este tipo.
In a few years' time, however, we need to very intensively devote ourselves to a comprehensive evaluation of this kind.
El acreedor no sólo tiene que demostrar de forma fehaciente y sumaria sus derechos, sino además la existencia de riesgo.
The creditor must not only demonstrate credibly and summarily that he has a claim but must also demonstrate the risk.
Langenhagen, a quien agradezco su trabajo, constituye una prueba fehaciente.
The resolution contained in Mrs Langenhagen' s excellent report is testimony to this and I thank her for her work.
Amato, una prueba fehaciente en materia de simplificación.
I was giving evidence recently to one of the subcommittees of the Convention, chaired by Mr Amato, on simplification.
Debemos excluir de antemano esta posibilidad mediante la inclusión adicional de la sospecha fehaciente como causa de exclusión y de rechazo.
We must also rule this out by making suspicion of responsibility for a crime additional grounds for exclusion and expulsion.
Considero que esta es nuestra labor y, en este sentido, la Asociación Oriental da prueba fehaciente de que vamos por el buen camino.
I think that this is our duty and in this sense the Eastern Partnership provides clear evidence that we are moving in the right direction.
La mejor forma de transmitir con sensibilidad y respeto tu mensaje; una prueba fehaciente de la consideración que demuestras a tus socios o clientes.
The best way of telling your story with sensitivity and respect, proving your sense of responsibility towards your partners.
ser prueba fehaciente de algo
to testify to sth
No para mostrar una imagen, sino como muestra fehaciente de una de las formas válidas de luchar por una democracia plena en la Unión Europea.
Not as a pretext for boosting our prestige, but in order that we can demonstrate convincingly that we are fighting for full democracy in the European Union.
Hay que decir que esta crisis es la prueba más fehaciente de que la Unión Europea debe mejorar, y mucho, su sistema de alerta alimentaria y su coordinación interna.
This crisis is clear evidence that the European Union has a long way to go in improving its food safety alert system and its internal coordination.
Ahora tenemos un objetivo vinculante del 20 % con respecto a las energías renovables sin una evaluación fehaciente de los métodos para lograr esta ambiciosa meta o de su coste.
We now have a binding target of 20% for renewable energy with no proper assessment of the methods of achieving this ambitious goal or its cost.
Cuando este laborioso proceso de adaptación haya llegado a su término de un modo fehaciente, entonces nos parecerá que habrá llegado el momento de la adhesión de esos Estados a la Unión Europea.
When this tedious adaptation process has reached maturity, it will certainly be time for these states to join the European Union.
Es por esto que nuestro Grupo introdujo enmiendas, sin embargo, me pude dar cuenta de que en algunos idiomas, por ejemplo, en italiano, no fueron traducidas de forma fehaciente.
That is why my group has tabled amendments, but I have noticed that in some languages, Italian for instance, they have not been properly translated.
La UE sigue comprometida con hacer realidad de inmediato la entrada en vigor del estatuto de Roma y con la creación de un Tribunal Criminal Internacional eficaz y fehaciente.
That will go further to promote the commitment to a speedy entry into force of the Rome Statute and the effective and credible establishment of an International Criminal Court.