Translator


"exacerbating" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"exacerbating" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
exacerbating{adjective}
exacerbante{adj.} (agravante)
International trade is limited but might exacerbate the pressure on the species.
El comercio internacional está limitado pero podría agravar la presión sobre la especie.
Indeed, speculative funds have been exposed as having helped exacerbate the crisis.
Sin duda, se ha demostrado que los fondos especulativos ayudaron a agravar la crisis.
The international crisis that is now being felt has helped to exacerbate this state of affairs.
La crisis internacional que estamos atravesando ha contribuido a agravar esa situación.
Above all, there are some dangerous amendments that serve to exacerbate the situation.
Además hay algunas enmiendas peligrosas que pueden exacerbar la situación.
The results suggest Tai Chi does not exacerbate symptoms of rheumatoid arthritis.
Los resultados sugieren que el Tai Chi no exacerba los síntomas de la artritis reumatoide.
This measure will only exacerbate problems in the aviation sector.
Esta medida sólo exacerbará los problemas en el sector de la aviación.
exasperar[exasperando · exasperado] {v.t.} (conflicto, síntomas)

SYNONYMS
Synonyms (English) for "exacerbating":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "exacerbating" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
They are perceived to be exacerbating the humanitarian condition of the Iraqi people.
La inspiración que suscitan es que empeoran la situación humanitaria del pueblo iraquí.
The report avoids exacerbating the argument about the Treaty of Nice, but clearly condemns its limitations.
El informe ha evitado avivar la polémica sobre el Tratado de Niza, pero ha denunciado con claridad sus límites.
Agenda 2000 is only exacerbating the situation.
La Agenda 2000 no hace más que empeorar la situación.
Legislation governing the financial sector should have the effect of blunting rather than exacerbating economic cycles.
La legislación relativa al sector financiero debería causar un efecto disuasorio en los ciclos económicos, en lugar de reforzarlos.
The role of the Commission as I see it is to promote this consensus and to avoid exacerbating pointless and dangerous antagonisms.
En este sentido y con este objetivo, hago un llamamiento a todos los responsables europeos, en especial a escala nacional.
The conflict that has plagued Darfur since 2003 is exacerbating the plight of a country devastated by more than twenty years of civil war.
El conflicto que ha asolado Darfur desde 2003 aumenta el sufrimiento de un país devastado por más de veinte años de guerra civil.
Nonetheless, the disagreements and infighting between them are exacerbating and, at the same time, strengthening the people's fight.
Sin embargo, los desacuerdos y las disputas entre ellos se están agudizando y, al mismo tiempo, están fortaleciendo la lucha de los pueblos.
Immigration is an exacerbating factor when it comes to health spending, and France practises the most scandalous discrimination here.
La inmigración es un factor que agudiza los gastos sanitarios. Francia practica en este sentido una de las discriminaciones más escandalosas.
Decisions by the ÅU are exacerbating social and economic differences, thereby giving the monopolies more and more options.
Las decisiones de la Unión Europea agudizan todavía más las contradicciones sociales y económicas, y se ponen al servicio de las opciones monopolísticas.
In some countries there have been serious backward steps, as is the case in Portugal at the moment, and this is exacerbating poverty and social exclusion.
En algunos países ha habido graves retrocesos, como ocurre en Portugal actualmente, lo que fomenta la pobreza y la exclusión social.
Similarly, it warns that the Spanish Government's policy of 'exacerbating the repression' in legal matters could result in the 'collapse of the rule of law, leaving nothing but barbarism'.
La paz y la integración de Europa se consiguen, desde luego, respetando los principios democráticos.
That is because we are changing – or rather we have changed – and we are downgrading the climate of the planet, thereby exacerbating the greenhouse effect.
Eso es porque estamos cambiando –o porque hemos cambiado– y estamos degradando el clima del planeta, empeorando así el efecto invernadero.
That is because we are changing – or rather we have changed – and we are downgrading the climate of the planet, thereby exacerbating the greenhouse effect.
Eso es porque estamos cambiando – o porque hemos cambiado– y estamos degradando el clima del planeta, empeorando así el efecto invernadero.
Of particular interest is the part which sees the racist component as exacerbating certain cases involving offences of other origins and types.
Por último, para alcanzar estos objetivos, es necesario un reforzamiento convencido de la cooperación entre los Estados miembros en el ámbito judicial.
Hence, economic development in the field of modern technologies under present circumstances is exacerbating structural weaknesses and widening the gender gap.
Al mismo tiempo, Internet sigue estando dominada por los hombres y dirigida principalmente a los hombres, lo que da pie a la discriminación.
This will allow us to examine and hear the views on this issue in an atmosphere which does not mean that we are adding to and exacerbating the problems.
Eso nos permitirá examinar y escuchar las opiniones sobre esta cuestión en una atmósfera que no signifique un aumento y una agravación de los problemas.
Of particular interest is the part which sees the racist component as exacerbating certain cases involving offences of other origins and types.
Es interesante el pasaje en que se configura la componente racista como agravante en determinados casos en que concurre con delitos de origen y naturaleza diferente.
Nor does it mention the very great extent to which the Europe run by Brussels is responsible for establishing and exacerbating the causes of the black economy.
No más por otra parte de lo que se menciona la gran responsabilidad de la Europa de Bruselas en la puesta en marcha y agravamiento de las causas del trabajo en negro.
Secondly, the number of regulatory agencies appears to be on the increase, thereby exacerbating fragmentation and a lack of transparency and uniformity.
En segundo lugar, parece que hay un aumento en el número de agencias de reglamentación, exacerbándose de este modo la fragmentación y una falta de transparencia e uniformidad.
Furthermore, we believe that this deficiency in the legislation may be exacerbating a very serious phenomenon, that is, the rejection by young people of motherhood.
Además, creemos que esta deficiencia en la normativa puede estar alentando un fenómeno muy grave, que se está dando entre los jóvenes, de deserción de la maternidad.