Translator


"estrechez" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
estrechez{feminine}
Este procedimiento presupuestario confirma la estrechez del marco financiero plurianual.
This budget procedure confirms the narrowness of the multiannual financial framework.
Es diferente debido a la estrechez de su plataforma continental.
It is different because of the narrowness of the continental shelf that is found there.
En primer lugar, me preocupa la falta de perspectiva y la estrechez de miras.
Firstly, I am concerned about the lack of perspective and the narrowness of the focus.
austerity{noun} (circumstance)
Siempre es lamentable que esto suceda, pero realmente se siente con mucha más dureza en estos tiempos de ahorro, en que muchos ciudadanos honrados están pasando estrecheces.
This would always be wrong but it feels particularly painful now at a time of austerity, when many law-abiding citizens are having to tighten their belts.
slenderness{noun} (inadequacy)
stringency{noun} (austerity)
En especial en estos tiempos de estrechez económica, queremos una actitud más rigurosa hacia el gasto en general: no más gasto, sino mejor gasto.
Especially in these times of economic stringency, we want a tougher attitude towards spending in general: not more spending, but better spending.
Debe ser sensible y aceptar que una reforma no se hace sin un incremento del presupuesto, y menos cuando siempre nos tocan a los países del sur estas estrecheces.
You must be sensitive and accept that a reform does not take place without an increase in the budget, and particularly so when these financial stringencies always affect our southern countries.
La gente de a pie no debe sufrir las consecuencias de la estrechez de miras de los bancos y la codicia de los especuladores.
Ordinary people must not suffer the consequences of the banks' short-sightedness and the speculators' greed.
El Parlamento Europeo no habrá de dejarse desorientar por la estrechez de miras de los sindicatos que sólo tienen en cuenta el impacto sobre el número de empleos en las grandes empresas estatales.
The European Parliament should not be misled by the short-sightedness of trades unions who are only interested in the effects on jobs in big nationalised companies.
Al igual que la vez anterior volveré a apoyar con mi voto a los diputados austriacos, pues defienden su calidad de vida frente a una estrechez de miras a gran escala.
This time, as on the previous occasions, I shall be using my vote to once more support the Austrian Members, because they are defending their quality of life against large-scale short-sightedness.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "estrechez" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Este hecho se pasa por alto cuando el tema se enfoca con estrechez de miras.
This is not realised if you only take a blinkered view of the matter.
El doble problema del escepticismo público y la estrechez de miras pueden hacernos caer.
At such a time, we cannot afford to have unsteady hands at the controls.
Pues Dios da la estrechez y el desahogo; y a Él seréis devueltos.
He will increase it many times; Allah closes His hand and holds it out (i.
La estrechez de miras y los nuevos nacionalismos no han de ser obstáculo para la ampliación.
Narrow-mindedness and neo-nationalism must not place obstacles in the way of enlargement.
Esta aceptación del marco financiero no debe, sin embargo, hacer olvidar su estrechez.
This acceptance of the financial framework must not, however, lead us to forget how tight it is.
El doble problema del escepticismo público y la estrechez de miras pueden hacernos caer.
The twin gravities of public scepticism and blinkered ambition have the potential to ground us.
Sin embargo, también es un indicio de estrechez de miras.
The treaty is about more than these innovations; it is about the text as a whole.
entiende sobre todo aquellos que se hallan en situación de estrechez económica,
poor, who are so numerous in many mission territories.
La estrechez de miras no salvará al euro y los mercados lo saben.
Small-mindedness will not save the euro and the markets know that.
Y luego vendrán a quejarse de la estrechez de los mercados de las regiones ultraperiféricas.
Moreover, there are complaints about how confined the markets are in the ultraperipheral regions.
Tenemos que acabar con nuestra estrechez de miras en lo que respecta a la innovación y en la política.
We need to do away with our narrow-mindedness when it comes to innovation and in policy.
Necesitamos ligas nuevas; tenemos que dejar de pensar con tanta estrechez de miras como países nacionales.
We need new leagues; we need to stop thinking so narrowly in terms of national countries.
Sin embargo, también es un indicio de estrechez de miras.
It is, however, also a sign of small-minded thinking.
El informe del señor Doorn es el que mejor resume la estrechez de miras con que se ha enfocado esta idea de "Legislar mejor".
Mr Doorn's report best sums up the blinkered stance taken towards this notion of better regulation.
La gente de a pie no debe sufrir las consecuencias de la estrechez de miras de los bancos y la codicia de los especuladores.
Ordinary people must not suffer the consequences of the banks' short-sightedness and the speculators' greed.
No hay lugar aquí para la estrechez de miras.
There is no room here for small-mindedness.
Pero el suministro de ayuda a largo plazo es otra historia y otra oportunidad para que se nos recuerde nuestra estrechez de miras.
Immediately after the disaster, there was a lack of everything, including water, food, tents and blankets.
En este aspecto, la necesidad de liberar al cielo de la estrechez de miras estatal implica que aún faltan mejoras por introducir.
Here, the need to rid the skies of the small-state mentality means that there is still a need for improvement.
Sin embargo, formar parte de la UE y participar en la cooperación al desarrollo contribuye a erradicar la estrechez de miras.
Nevertheless, being a part of the EU and participating in development cooperation helps to eliminate narrow-mindedness.
No podemos permitir que la estrechez de miras y el egoísmo de determinados Estados y que unos cuantos intereses económicos paralicen este proceso.
We cannot allow the short-sighted self-interest of certain states and certain economic interests to block this process.