Translator


"encajado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to join up {vb} (fit together)
to marry up {vb} (pieces, parts)
to slot in {vb} (shelf, part)
Mueve suavemente la tarjeta hacia atrás y hacia delante hasta que quede encajada firmemente en la ranura.
Gently wiggle the card back and forth until it rests firmly in the slot.
encajar en algo
to slot into sth
Identifica una ranura disponible que encaje con la tarjeta.
Identify an available slot that fits your card.
to slot together {vb} (parts, items)
to set[set · set] {v.t.} [med.] (bone, dislocated joint)
Resulta difícil ver cómo podemos encajar toda la resolución que hemos elaborado sobre el CET en el CET.
It is difficult to see how we can fit all of the resolution that we have set out on the TEC into the TEC.
Las estructuras sociales, sobre todo las públicas, han de estar preparadas para encajar el golpe de las transformaciones que va a traer esta época de revolución económica.
Social structures, especially public ones, must be ready for the impact of the transformations that this time of economic revolution is set to bring.
Este conjunto único de normas garantiza la coherencia pero, al mismo tiempo, debe ser confeccionado para encajar en un gran número de órganos con mandatos y competencias muy diferentes.
Such a single set of rules ensures consistency but, at the same time, it must be tailored to fit the great number of bodies with very different mandates and competences.
to clap on {vb} [Brit.] [coll.] (add)
to land[landed · landed] {v.t.} [coll.] (strike home)
encajar[encajando · encajado] {transitive verb}
Al final, estos pedazos no podrán encajar debidamente entre sí.
In the end those shreds will no longer fit together properly.
Sin embargo, estos procesos de trabajo deben encajar a la perfección.
However, these work processes must fit together seamlessly.
En estos momentos no puedo decir cómo vamos a encajar todo esto.
I cannot really say at this time how we are going to fit all of this in.
Deberíamos tomar nota de ello y no solamente lo que encaja con nuestros intereses políticos.
We should take note of that and not only of what fits in with our political calculations.
La relación precio-calidad no encaja sencillamente. Quería decir esto con toda claridad aprovechando esta ocasión.
The ratio of price to quality is quite simply wrong, and that is what I wanted to take this opportunity to say loudly and clearly!
Quisiera encajar el debate sobre Túnez en su debido contexto y me referiré a una cuestión formulada por el Sr.
I want to put the debate on Tunisia in context and to take up a point that was made by Mr Hernández Mollar and some other honourable Members as well.
to let … in {vb} [sports]
Además, después de que el señor Schulz haya pedido que pensemos en la cohesión social, han vuelto a preguntar cómo se podrá encajar esta cuestión en esta agenda.
Moreover, after Mr Schulz had already said let us have time for social cohesion, you said again ‘how does that fit in with this agenda’?
Sin embargo, recuerden que los criterios que utilicemos tienen que ser objetivos con la OMC para que encajen en la caja verde.
Let us, however, keep in mind that the criteria we use have to be objective to the WTO to be able to fit into the green box.
to take[took · taken] {vb} [sports]
Deberíamos tomar nota de ello y no solamente lo que encaja con nuestros intereses políticos.
We should take note of that and not only of what fits in with our political calculations.
La relación precio-calidad no encaja sencillamente. Quería decir esto con toda claridad aprovechando esta ocasión.
The ratio of price to quality is quite simply wrong, and that is what I wanted to take this opportunity to say loudly and clearly!
Quisiera encajar el debate sobre Túnez en su debido contexto y me referiré a una cuestión formulada por el Sr.
I want to put the debate on Tunisia in context and to take up a point that was made by Mr Hernández Mollar and some other honourable Members as well.
encajar[encajando · encajado] {intransitive verb}
Las medidas nacionales e internacionales deben encajar unas con otras para reforzarse entre sí.
National and international action should be dovetailed for their mutual strengthening.
En segundo lugar, la propuesta encaja perfectamente con mi informe sobre el Estado rector del puerto.
Secondly, the proposal dovetails with my own report on port State control.
La segunda condición es que las estructuras entre las Instituciones encajen. Por ello deben evitarse dobles funciones.
The second point is that the structures in the different institutions will also have to dovetail to avoid there being any duplication of work.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "encajado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Urban y Restruct se han encajado la una en la otra para forma la nueva Urban.
URBAN and RESTRUCT were combined to form the new URBAN.
En tercer lugar, por vez primera hemos encajado la famosa jerarquía europea de residuos dentro de la legislación de la UE.
Thirdly, we have firmly placed the famous EU waste hierarchy in EU law for the first time.
Quiero pensar, dada la sensibilidad del Comisario de Agricultura, que habrá encajado este mensaje político.
I know the CommissionerforAgriculture has feelings. I would like to hope he has taken this political message on board.
Es un gran placer porque resulta extremadamente difícil recordar otra ocasión en la que los fines de un premio y su destinatario hayan encajado de forma tan perfecta.
It is a particular pleasure because it is extremely difficult to recall another occasion on which the aims of an award and its recipient have cohered so perfectly.
Nunca ha encajado bien porque no respetamos las diferencias entre los Estados miembros y no confiamos en ellos para controlar su propia contaminación en este terreno.
It never fitted properly, because we did not respect the differences in Member States and we did not trust Member States to monitor their own pollution in that area.