Translator


"desequilibrado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desequilibrado{adjective masculine}
Señor Presidente, el informe Goldstone es excepcionalmente desequilibrado y parcial.
Mr President, the Goldstone report is exceptionally unbalanced and unfair.
En efecto, a pesar de algunas precauciones oratorias, este texto es desequilibrado e injusto.
Despite certain oratorical precautions, this text is unbalanced and unjust.
Es más, creo que se ha producido un desarrollo desequilibrado del sistema europeo.
Furthermore, I believe there has been an unbalanced development of the European system.
pixilated{adj.} (mentally)
pixillated{adj.} (mentally)
desequilibrado{adjective}
Es más, el informe Eurlings me ha parecido desequilibrado.
What is more, the Eurlings report struck me as imbalanced.
Así pues, a mi entender, el proyecto de acuerdo es apenas mejor que el de noviembre de 2005, que tanto el Consejo como la Comisión consideraban desequilibrado.
So the draft agreement, to my mind, is little better than the one from November 2005, which both Council and Commission said was imbalanced.
No estaría justificada y desequilibraría aún más las negociaciones.
This is not justified and would further unbalance the negotiations.
No obstante, sin competencia, la situación estaría desequilibrada.
However, without competition, the situation would become unbalanced.
En efecto, a pesar de algunas precauciones oratorias, este texto es desequilibrado e injusto.
Despite certain oratorical precautions, this text is unbalanced and unjust.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desequilibrado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es más, creo que se ha producido un desarrollo desequilibrado del sistema europeo.
Furthermore, I believe there has been an unbalanced development of the European system.
El acceso de los ciudadanos al tratamiento médico adecuado está muy desequilibrado.
Access to adequate treatment for the citizens of Europe is very lopsided.
Señor Presidente, el informe Goldstone es excepcionalmente desequilibrado y parcial.
Mr President, the Goldstone report is exceptionally unbalanced and unfair.
No tenga nada que objetar en los contenidos, pero encuentro que es un documento desequilibrado.
I have no objections to the factual content, but I find the document unbalanced.
Es más, creo que se ha producido un desarrollo desequilibrado del sistema europeo.
The first step should be to increase investment in art, culture and knowledge, not reduce it.
En efecto, a pesar de algunas precauciones oratorias, este texto es desequilibrado e injusto.
Despite certain oratorical precautions, this text is unbalanced and unjust.
En efecto, en primer lugar, se nos dice que el contexto del acuerdo está totalmente desequilibrado.
We are told that the context of the agreement is totally unbalanced.
Sin embargo, se han producido dos acontecimientos que han desequilibrado la situación actual.
Two new events have shaken up the current situation, however.
El proyecto de resolución es desequilibrado y no expresa lo que la opinión pública europea desea oír.
The draft resolution is unbalanced and does not say what the European public wishes to hear.
Aquí se registra un avance muy desequilibrado.
Progress has been very uneven in this regard. Some countries have forged ahead.
Yo creo que su trabajo pone de manifiesto que el documento Agenda 2000 es un documento tremendamente desequilibrado.
I think his work shows that the Agenda 2000 document is tremendously unbalanced.
Creo que el informe Colajanni no es un informe desequilibrado.
I think that the Colajanni report is not an unbalanced report.
(FR) El proyecto de resolución es desequilibrado y no expresa lo que la opinión pública europea desea oír.
The draft resolution is unbalanced and does not say what the European public wishes to hear.
Ahora bien, este documento da la espalda tenazmente al sector viario y por consiguiente está totalmente desequilibrado.
Yet this paper steadfastly ignores the road sector and is thus completely unbalanced.
Quiero destacar que este informe es completamente desequilibrado.
I stress that this report is completely unbalanced.
El Reglamento adopta un enfoque totalmente desequilibrado al desarrollo medioambiental e industrial.
The regulation demonstrates a completely unbalanced approach to environmental and industrial development.
Por tanto, si se aprobara ahora el informe para ambas especies a la vez, éste resultaría muy desequilibrado.
Therefore, if we now approved the report for both species together, it would be highly unbalanced.
Por tanto, pienso que se trata de un informe desequilibrado.
I therefore feel it is an unbalanced report.
En un mercado desequilibrado por los excedentes, cualquier país que incremente su producción daña a los demás.
In a market thrown off balance by surpluses, any country that increases its production harms all the others.
En este contexto, el informe está desequilibrado.
In this connection, the report contains an imbalance.