Translator


"delivering" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
delivering{gerund}
In other words, they are not delivering a solution to the question that you have in mind.
Es decir, no están entregando una solución a la cuestión que a ustedes les preocupa.
Meanwhile, of course, the Americans were delivering real aid in the most extraordinarily swift manner.
Mientras tanto, por supuesto, los estadounidenses estaban entregando ayuda real de la manera más extraordinariamente rápida.
Oil markets have ensured the physical delivery of oil, gas markets are delivering physical supplies of gas and coal markets deliver coal.
Los mercados de petróleo han garantizado el reparto físico del petróleo, los mercados del gas están repartiendo suministros físicos de gas y los mercados de carbón reparten carbón.
Such personnel face significant risks on a daily basis in their attempts to deliver food to those most in need.
Los trabajadores de estas organizaciones se enfrentan a riesgos importantes todos los días en su intento de hacer llegar alimentos a los más necesitados.
On an overall level, payments in the 2007 budget must reach 1.04% of EU GNI if we are to deliver effective programmes to our citizens.
En 2007, los pagos totales deben alcanzar el 1,04 % del PIB de la UE si queremos hacer llegar programas efectivos a nuestros ciudadanos.
He asked me to deliver the following message to the European Parliament on the European Year of Intercultural Dialogue, and I quote:
Me pidió hacer llegar el siguiente mensaje al Parlamento Europeo con ocasión del Año Europeo del Diálogo Intercultural y a continuación cito sus palabras:
They are told they must deliver to the Government. We find that very strange.
Deben entregar los suministros a las autoridades, pretenden éstas.
Belgians can deliver their cars back to the vendor without any cost.
Mis compatriotas pueden entregar gratuitamente su coche al último vendedor.
They have to deliver a credible restructuring plan.
Tienen que entregar un plan de reestructuración creíble.
to deliver the coup de grâce
asestar el golpe de gracia
Madam President, 50 years ago, the Chinese army delivered the final blow to Tibetan resistance.
Señora Presidenta, hace 50 años el ejército chino asestó el golpe definitivo a la resistencia tibetana.
The European Parliament has delivered a further blow to illegal, unreported and unregulated fishing, which is a real international problem.
El Parlamento Europeo ha asestado un nuevo golpe a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, que constituye un auténtico problema internacional.
Private operators will also be able to deliver letters at four times the price of a normal letter.
Los operadores privados también podrán repartir cartas a una tarifa cuatro veces superior a la de una carta normal.
I share your view on the importance of delivering European public goods in all regions.
Comparto con ustedes la opinión acerca de la importancia de repartir bienes públicos en todas las regiones.
The Royal Mail competes with other companies and delivers letters to me in Malmö in Sweden.
Royal Mail está en la competencia y me reparte las cartas en Malmö, Suecia.
Our economic analysis shows that the Lisbon Strategy is beginning to deliver.
Nuestro análisis económico demuestra que la Estrategia de Lisboa está empezando a dar frutos.
Do we want to deliver the final blow to the European textiles sector?
¿Queremos dar el golpe final al sector textil europeo?
What clear and coherent message are we going to deliver to our fellow citizens on this occasion?
¿Qué mensaje claro y coherente vamos a dar en esta ocasión a nuestros conciudadanos?
Mr President, I shall read out on Mr Vermeer's behalf the speech that he wanted to deliver.
Leeré el discurso que él pensaba pronunciar.
You should at least have the decency to let our speaker deliver his address.
Deberían tener al menos la decencia de dejar que nuestro orador pronuncie su discurso.
Mr President, we thank you most warmly for the great speech you have just delivered.
Señor Presidente, le agradecemos sinceramente el gran discurso que acaba de pronunciar.
To turn our backs on this matter would deliver a serious blow to the important causes we often champion here of democracy, freedom and social justice.
Volver la espalda a este problema supondría propinar un duro golpe a las importantes causas por las que luchamos aquí a menudo como la democracia, la libertad y la justicia.
The European Investment Bank needs to deliver more, better, faster results.
El Banco Europeo de Inversiones tiene que hacer más, mejor y más rápido.
We still have the possibility to make this new body work and deliver.
Aún tenemos la posibilidad de hacer que este nuevo organismo funcione y cumpla su cometido.
What must Europe deliver when the G20 meeting is resumed in September this year?
¿Qué debe hacer Europa cuando la reunión del G-20 se reanude en septiembre de este año?
It is the legislator's role to decide how to deliver such rights.
Es el legislador el encargado de decidir cómo dictar este tipo de derechos.
I hope the Court of Human Rights takes our statement into consideration when delivering its verdict in this case.
Espero que el Tribunal de Derechos Humanos tenga en cuenta nuestra consideración a la hora de dictar su veredicto sobre este caso.
The magistrates in Lyons who delivered these judgments have simply participated in a witch-hunt.
Los magistrados lioneses que han dictado tales sentencias han participado también en un auténtico proceso de caza de brujas.
Parliament should deliver the opinion required of it as soon as possible.
El Parlamento debería emitir la opinión que se le exige al respecto, lo antes posible.
It is too soon to deliver a definitive opinion on the matter today.
Hoy es aún muy pronto para emitir una opinión definitiva.
Nevertheless, the European Parliament decided to deliver an opinion.
Sin embargo, el Parlamento decidió emitir un dictamen.
We also look for applicants who currently have the technical expertise to deliver quality products to market in a timely fashion.
También estamos interesados en candidatos con la experiencia técnica necesaria para lanzar al mercado productos de calidad sin demoras.
Measures which support entrepreneurship and innovation and bolster SMEs in this difficult time should be delivered quickly.
Se debería lanzar rápidamente medidas que apoyen las asociaciones empresariales y la innovación, y que refuercen a las PYME en este difícil momento.
Naturally, therefore, the Commission wishes to deliver a strong political message on the Convention's significance and on its objectives.
En consecuencia, es obvio que nuestra intención sea lanzar un fuerte mensaje político sobre el significado de la Convención y sobre sus objetivos.
to deliver sb from sth
librar a algn de algo
Shall I lead you to an affair (or a transaction) which may deliver you from a painful doom?
¿Queréis que os indique un negocio que os librará de un castigo doloroso [en este mundo y en la Otra Vida]?
There is now a case for new bilateral free trade agreements designed to deliver more open markets.
Ahora lo que necesitamos son nuevos acuerdos bilaterales de libre comercio destinados a una mayor liberalización de los mercados.
ganar {vb}
Because, more than anything else, if you deliver on more jobs you will earn the eternal gratitude of our voters.
Porque, por encima de todo, si crean más puestos de trabajo van a ganar la eterna gratitud de nuestros electores.
At the same time, the European Union will never win the trust of its citizens if we do not deliver results on specific issues.
Al mismo tiempo, la UE no se ganará la confianza de sus ciudadanos si no ofrece resultados en temas específicos.
So I should simply like to ask the following question: when we have all delivered our speeches, who will be the winners in this debate?
Así que quisiera plantear simplemente la siguiente pregunta:¿quién ganará en este debate, una vez hayamos pronunciado nuestros?
This means that there are huge expectations and that we must deliver.
Esto significa que hay grandes expectativas que tenemos que cumplir.
Finally, we do not only want to deliver on time – we also want to deliver in a better way.
Finalmente, no solo queremos cumplir los plazos, sino que también queremos hacerlo mejor.
China must deliver on Deng Xiaoping's promise of one country, two systems.
China debe cumplir la promesa de Deng Xiaoping de «un país, dos regímenes».

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "delivering" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is not just a question of delivering enlargement, but also of making it work.
No es solo una cuestión de facilitar la ampliación sino de conseguir que funcione.
It is true that there was a delay in delivering the funds pledged in Beijing.
Es cierto que se ha demorado la aportación de los fondos solicitados en Pekín.
How will the Council support civil society in delivering aid within Ethiopia?
¿Cómo va a ayudar el Consejo a la sociedad civil para distribuir la ayuda en Etiopía?
The EU will continue to press Syria on delivering reforms without delay.
La UE continuará presionando a Siria para que realice las reformas sin demora.
To that extent, the strategy of delivering results is a very ambivalent strategy.
En este sentido, la estrategia de presentar resultados es una estrategia muy ambivalente.
We are still well on the way to delivering our rural development programmes on time.
Estamos todavía en proceso de presentar nuestros programa de desarrollo rural a tiempo.
I believe the EU has been playing its part in delivering that partnership.
Creo que la Unión Europea ha jugado su papel para conseguir esa asociación.
This also affects NGOs delivering humanitarian assistance under the ECHO programme.
Esto también afecta a las ONG que prestan ayuda humanitaria en el marco del programa ECHO.
Very strict deadlines have been imposed on the Commission in delivering these measures.
A la Comisión se le han impuesto plazos muy estrictos para que facilite estas medidas.
Instead, I urge the Commission to concentrate on delivering the economic reform agenda.
Por ello, pido a la Comisión que trate de sacar adelante el proyecto de reforma económica.
This is also European practice: delivering a vision, adapting to change.
Esto también es práctica europea: aportar visión, adaptarse al cambio.
I am proud to say that the European Union today is alive and delivering.
Me enorgullece decir que la Unión Europea hoy está viva y progresando.
Thank you, and we look forward to delivering it to you during your Presidency.
Muchas gracias, y esperamos brindárselo durante su Presidencia.
Clearly we are not listening or delivering on our citizens’ priorities.
Está claro que no estamos escuchando ni atendiendo a las prioridades de nuestros ciudadanos.
We are working with the US side on delivering tangible results in priority areas.
Estamos trabajando con los Estados Unidos para obtener resultados tangibles en ámbitos prioritarios.
The Commission will be delivering a report on its implementation by the end of this year.
La Comisión presentará un informe sobre la ejecución del plan para finales del presente año.
And, on top of this, we are delivering Framework Programme 7 on time.
Y además de todo esto, presentamos el Séptimo Programa Marco a tiempo.
Those organisations may be delivering, but the UN process itself in New York is not.
La mayor decepción, a mi entender, es que no se haya formalizado un compromiso de desarme global.
That would give us a strengthened common position delivering additional safeguards.
Eso nos ofrecería una posición común reforzada que proporcionaría medidas de seguridad adicionales.
Urban cohesion is essential in delivering sustainable economic and social progress.
La cohesión urbana resulta esencial a la hora de generar un progreso social y económico sostenible.