Translator


"deliberately" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
deliberately{adverb}
They are accused of deliberately infecting hundreds of Libyan children with HIV.
Se les acusa de infectar deliberadamente a cientos de niños libios con el virus VIH.
I think it would be a totally wrong approach deliberately to annoy Russia.
Provocar deliberadamente a Rusia me parece una postura totalmente equivocada.
Ford is deliberately entering into negotiations on a company-by-company basis.
Ford está iniciando negociaciones deliberadamente empresa a empresa.
adrede{adv.}
The government in Belgrade has deliberately prevented the local Serbs from being actively involved in shaping Kosovo.
El Gobierno de Belgrado ha impedido adrede que los serbios del lugar participen activamente en el desarrollo de Kosovo.
This questionable draft, deliberately biased in favour of federalism, is the product of a poor working method which promoted confusion at every level.
Este proyecto cuestionable, tergiversado adrede en el sentido federalista, es el resultado de un mal método de trabajo, que ha favorecido la confusión a todos los niveles.
We must recognise one thing: the Rules of Procedure deliberately make amendments to the agreed agenda difficult, for after all, they should not occur all the time.
Porque tenemos que ser conscientes de una cosa: el Reglamento dificulta adrede las modificaciones al orden del día fijado para que no se produzcan de manera habitual.
aposta{adv.} [Spa.] [coll.]
They deliberately refuse to join NAFO, of which the European Union is a member.
Se niegan muy conscientemente a adherirse a la NAFO, a la que pertenece la UE.
Therefore this report has been deliberately arranged along regionalistic lines.
Por esta razón este informe está planteado conscientemente desde el punto de vista regionalista.
The Council is deliberately allowing a country that needs our help to go downhill.
El Consejo acepta conscientemente que un país que necesita nuestra ayuda se precipite por el despeñadero.
I would not say that the transcription was deliberately badly done in any case - that was only a possibility.
Yo no diría que la transcripción fuera mala intencionadamente en mi caso; no era más que una posibilidad.
It would be a disaster if action were deliberately, or even inadvertently, taken which had the effect of damaging that.
Sería un desastre que, intencionadamente o incluso sin saberlo, se tomaran medidas cuyo efecto fuera perjudicarlos.
Scientists who deliberately ignore these safeguards are doing a disservice to science and are acting contrary to the common good.
Los científicos que intencionadamente ignoran esas salvaguardias están perjudicando a la ciencia y están actuando en contra del bien común.
she spoke slowly and deliberately
habló pausadamente
I deliberately say 'canvass' because you all know that this is a mammoth task.
Digo a propósito "solicitaremos" porque, como saben todos ustedes, se trata de una tarea descomunal.
These amendments have deliberately been kept to a minimum.
Estas enmiendas se han reducido a propósito al mínimo.
I deliberately did not cover that in my report.
A propósito no lo he querido incorporar en mi informe.
deliberate{adjective}
deliberada{adj. f}
The Convention approach is a deliberate break with the past.
La institución de la Convención constituye una ruptura deliberada con el pasado.
Deliberate language discrimination also occurs in EuroNews.
También se produce una discriminación lingüística deliberada en EuroNews.
There seems to have been a deliberate avoidance of considering all the facts in the case.
Todo apunta a una negativa deliberada a analizar todas las circunstancias del caso.
deliberado{adj. m}
It was a clear and deliberate attempt to once again destabilise my region.
Se trata, una vez más, de un intento claro y deliberado de desestabilizar mi región.
His mysterious, brutal and deliberate murder put a stop to that.
Su asesinato misterioso, brutal y deliberado puso fin a tal propósito.
However, when it comes to the workers' problems, we see deliberate filibustering ...
Sin embargo, cuando se trata de los problemas de los trabajadores, se aprecia un deliberado obstruccionismo...
Deliberate release into the environment of GMOs
Liberación intencional en el medio ambiente de organismos modificados genéticamente
Deliberate release of GMOs into the environment
Liberación intencional en el medio ambiente de organismos modificados genéticamente
Deliberate release of GMOs into the environment
Liberación intencional en el medio ambiente de organismos modificados genéticamente (continuación)
The economic and social cohesion we hear so much about is no more than a deliberate attempt to mislead the people of Europe and impose policies on them which serve the interests of big business.
La tan cacareada cohesión económica y social constituye un intento premeditado de desorientar a los pueblos de Europa y de subordinarlos a la política de servidumbre para con el gran capital.
(EL) The economic and social cohesion we hear so much about is no more than a deliberate attempt to mislead the people of Europe and impose policies on them which serve the interests of big business.
(EL) La tan cacareada cohesión económica y social constituye un intento premeditado de desorientar a los pueblos de Europa y de subordinarlos a la política de servidumbre para con el gran capital.
50 % are deliberate and SMEs wait 50 % longer than big businesses to receive their pay.
En el 50 % de los casos es intencionado y las PYME tienen que esperar un 50 % más que las grandes empresas para cobrar.
Your remarks seem to me to be deliberate and demagogic, and I do not accept them at all.
Y su intervención me parece intencionada y demagógica y la rechazo de plano.
The Commission proposal looks reassuring, but is not proof against deliberate sabotage.
La propuesta de la Comisión Europea se ve tranquilizadora, pero no podrá hacer frente a una resistencia intencionada.
pausado{adj.}
he's careful and deliberate in the way he speaks
es cuidadoso y pausado en el hablar

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "deliberately" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I would urge you to let us work fairly and to stop deliberately disrupting our work.
Le ruego que nos permita seguir trabajando limpiamente y no seguir saboteándonos.
They all mail deliberately deceptive documents to small businesses across Europe.
Todas ellas envían documentos engañosos a pequeñas empresas de toda Europa.
I believe that some Member States have deliberately sabotaged the negotiations.
Creo que algunos Estados miembros han saboteado las negociaciones de manera deliberada.
As Mr Van Orden himself has said, he has deliberately kept the report brief.
Como ha manifestado el propio señor Van Orden, ha tratado que el informe fuera breve.
I will deliberately emphasise that this must be quick and, indeed, immediate.
Quiero resaltar explícitamente que esa ayuda debe ser rápida y, lógicamente, inmediata.
This amounts to deliberately putting consumers at risk and, as such, is unacceptable.
Ésta es una amenza consciente a los consumidores y no puede ser tolerada.
that a conjugal act which is deliberately made infecund and so is intrinsically
conyugal, hecho voluntariamente infecundo, y por esto intrínsecamente
As Parliament, we cannot afford in the public's eyes, to deliberately cause delays.
No podemos permitirnos seguir provocando retrasos de forma consciente.
As Parliament, we cannot afford in the public' s eyes, to deliberately cause delays.
No podemos permitirnos seguir provocando retrasos de forma consciente.
You then deliberately chose to offer us a merely partial and limited response.
Después, decidió darnos una respuesta meramente parcial y limitada.
The truth is that these mines are deliberately designed to disable people.
La verdad es que las minas se fabrican con el fin de dejar inválidos a los seres humanos.
I deliberately held an electronic vote so that there could be no confusion.
He querido que adicionalmente se votase electrónicamente de modo que no quede ninguna duda.
Mr Schmid, for whom I am deputising, has not stayed away deliberately.
El Sr. Schmid, al que represento aquí, no está ausente por mala voluntad.
We actually picked air tickets for our first sweep quite deliberately.
Elegimos los billetes de avión para nuestro primer barrido de manera bastante deliberada.
Competition may be deliberately unfair, or the unfairness may very well be involuntary.
La competencia puede ser desleal de forma deliberada o involuntaria.
They have set out quite deliberately to destroy the achievements of the Oslo process.
Se han propuesto echar abajo con todas sus fuerzas los logros obtenidos en el proceso de Oslo.
We deliberately chose to take a broader and more neutral approach.
Hemos querido adoptar, efectivamente, un concepto más amplio y más neutro.
I deliberately say 'canvass' because you all know that this is a mammoth task.
Digo a propósito "solicitaremos" porque, como saben todos ustedes, se trata de una tarea descomunal.
Sending spam and deliberately creating disorder and malfunctions must be made punishable.
Debe castigarse el envío de correos indeseados y la creación deliberada de desorden y fallos.
We saw schools, factories, homes and a hospital deliberately attacked.
Hemos visto escuelas, fábricas, hospitales y hogares que fueron atacados de forma deliberada.