Translator


"degradado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
degradado{adjective masculine}
degraded{adj.}
El ser humano ha sido degradado a ser un objeto, un material biológico.
Man would be degraded into an object, into biological material.
El régimen islámico ha degradado a las mujeres a seres humanos de segunda clase.
The Islamic regime has degraded women to second-class citizens.
De hecho, el Convenio relativo a los Derechos Humanos ha degradado los derechos de mis electores.
The Convention on Human Rights has degraded the rights of my constituents.
demoted{adj.}
El Gobierno eslovaco ha degradado al Presidente de la Federación de la Policía y ha declarado unilateralmente que ya no reconoce a esa entidad como parte en la negociación.
The Slovak Government has demoted the President of the Police Federation and has unilaterally declared that it no longer recognises this body as a negotiating partner.
degradado{past participle}
las emisiones de escape y partículas que degradan la calidad de las aguas en las zonas de baño;
exhaust and particulate emissions that degrade the quality of bathing waters;
Esas mofas degradan al Parlamento como institución y a la Unión Europea como proceso político.
Such jibes degrade Parliament as an institution and the European Union as a political process.
Tenemos la obligación de solicitar la prohibición de las imágenes sexistas, que degradan la dignidad de las mujeres.
We are obliged to ask for a ban on sexist images, which degrade women's dignity.
Espero que este Parlamento desempeñe un papel clave para garantizar que la PAC no se degrade o disminuya en modo alguno.
I hope this Parliament will play a key role in ensuring that the CAP is not demeaned or diminished in any way.
Por cada tonelada de roca contaminada con este material altamente tóxico, que se degrada con gran dificultad en el medio ambiente, tan sólo se extraen unos cuantos gramos de oro.
For every tonne of rock contaminated with a highly toxic material, which is broken down only with great difficulty in the environment, only a few grams of gold are extracted.
to bust[bust · bust] {v.t.} [Amer.] [slg.] (demote)
to bust down {vb} [Amer.] [slg.] (demote)
La libertad no insulta, no desprecia a nadie, no se mofa, no degrada y no se burla de lo sagrado.
Freedom does not insult, it does not despise anyone, it does not mock, it does not demean and it does not make fun of what is holy.
El Parlamento se degrada a sí mismo.
Parliament is demeaning itself.
Sencillamente, digo, dejemos de hablar y solucionémoslo, porque si no lo hacemos, nos degradamos y degradamos el proceso del que formamos parte.
Quite simply, I say, let us stop the talk and sort it out, because if we do not, we demean ourselves and degrade the process of which we are part.
¿Puede el Consejo garantizarnos que no se degradarán las políticas de cohesión y medio ambiente y que se dedicarán recursos al servicio de estas políticas?
Is the Council in a position to assure us that policies for cohesion and the environment will not be demoted and that the resources will be secured to service these policies?
El Gobierno eslovaco ha degradado al Presidente de la Federación de la Policía y ha declarado unilateralmente que ya no reconoce a esa entidad como parte en la negociación.
The Slovak Government has demoted the President of the Police Federation and has unilaterally declared that it no longer recognises this body as a negotiating partner.
Naturalmente, deberían elaborarse los detalles relacionados con no degradar el nivel de seguridad dentro del espacio Schengen.
Naturally, the details relating to not downgrading the level of security within the Schengen area should be elaborated.
Los consumidores no han de ser degradados a la condición de conejos de experimentación...
Consumers must not be downgraded to the status of guinea pigs...
La calidad y la continuidad de su uso civil dependen de estos últimos, quienes, en cualquier momento, pueden detener o degradar la señal.
The quality and continuity of its use for civilian purposes are dependent on those authorities who may, at any time, discontinue or downgrade the signal.
No hay que escatimar ningún esfuerzo para que las tradiciones y costumbres que degradan la existencia humana se sometan a revisión y examen.
Every effort should be made to subject traditions and customs that cheapen human life to scrutiny or review.
Degrada a cada uno de nosotros y a nuestras hijas.
It cheapens every one of us and our daughters.
Esa publicidad degrada a todas las mujeres.
This advertising cheapens all women.
Esta perspectiva degrada una confianza ya de por sí muy deteriorada en la política de cohesión de la Unión Europea.
Such a view debases the already seriously impaired confidence in the European Union's cohesion policy.
(PT) La trata de personas es un crimen atroz que, en particular en su forma más insidiosa, degrada la propia esencia del ser humano.
(PT) Trafficking in human beings is a heinous crime that, in a particularly insidious fashion, debases the very nature of what it is to be a human being.
La financiación obligatoria de los abortos con dinero público priva a la salud de su imperativo moral y degrada al nivel de un lujo que no se puede contener.
The mandatory funding of abortions from the public purse deprives healthcare of its moral imperative and debases it to the level of a luxury that cannot be withheld.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "degradado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El régimen islámico ha degradado a las mujeres a seres humanos de segunda clase.
The Islamic regime has degraded women to second-class citizens.
De hecho, el Convenio relativo a los Derechos Humanos ha degradado los derechos de mis electores.
The Convention on Human Rights has degraded the rights of my constituents.
El ser humano ha sido degradado a ser un objeto, un material biológico.
Man would be degraded into an object, into biological material.
Por consiguiente, la infraestructura se ha degradado de manera considerable.
As a result, the infrastructure has seriously decayed.
El cuerpo humano no debe ser degradado a mero material biológico.
The human body must not be degraded to biological material.
La situación económica en Fiyi se ha degradado como consecuencia de la política comunitaria para el azúcar.
The economic situation in Fiji has also been worsened as a result of the EU's policy regarding sugar.
(FR) Señora Presidenta, no lo sé, no he dicho nada antes de 2011, ¿por qué la situación se ha degradado?
(FR) Madam President, I do not know, I have said nothing before 2011, why has the situation deteriorated?
[Y Dios] dijo: “¡Sal de aquí, degradado y desterrado!
He said, "Go forth here from, despised, expelled.
Sin embargo, al permanecer en silencio, hemos degradado -en realidad, tirado por tierra- la credibilidad de la política de desarme.
However, by remaining silent, we have forfeited - indeed, wrecked - the credibility of disarmament policy.
el suelo está excesivamente degradado
the soil is too impoverished
Estas medidas habrían degradado sus vínculos históricos con los Estados de origen de los ilegales.
These measures would have had a detrimental effect on their relations, developed over some time, with the States from which these illegal immigrants originate.
Deberíamos aprovechar también el suelo degradado, así como nuevas materias primas no provenientes de alimentos y de alimentos no de animales, como algas.
We should make use of degraded soil as well as new non-food and non-animal food raw materials such as algae.
Con frecuencia podemos ver cómo los más pobres, aquellos que trabajan en las peores condiciones laborales, suelen vivir al mismo tiempo en el entorno más degradado.
Too often we see that the poorest people in the worst quality jobs also live in the worst environment.
Una región con buenas condiciones medioambientales es sin duda más atractiva para los inversores que otra con un medio ambiente degradado.
A region blessed with good environmental conditions is certainly more attractive to investors than one with a damaged environment.
Todo se ha degradado.
Now it is waste ground.
Hoy, con la Unión Europea, hemos decidido frenar la hemorragia: debemos salvar lo que se pueda salvar y restaurar lo que se ha degradado.
Today, with the European Union, we have decided to stop the haemorrhaging: we have to save what can be saved and restore what has been damaged.
Pero también es preciso reflexionar sobre métodos para mejorar el medio ambiente degradado y para el restablecimiento de su estado originario.
However, it is also necessary for us to think about methods for the recovery and restoration of the damaged environment to its original state.
Hemos convertido y degradado parte de su capacidad de creación de puestos de trabajo con la idea de que se trata sólo de «empleosbasura», como los de los establecimientos de comida rápida.
We have converted and degenerated some of their employment creation capacity into a view that it is all fast-food economy.
Hemos convertido y degradado parte de su capacidad de creación de puestos de trabajo con la idea de que se trata sólo de« empleosbasura», como los de los establecimientos de comida rápida.
We have converted and degenerated some of their employment creation capacity into a view that it is all fast-food economy.
La imagen de los aditivos alimentarios se ha degradado entre los consumidores, teniendo en cuenta la evaluación de los riesgos y el concepto de dosis diaria admisible.
The image of food additives among consumers has deteriorated, even taking account of risk assessments and the concept of the acceptable daily intake.