Translator


"conciencia" in English

QUICK TRANSLATIONS
"conciencia" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
conciencia{feminine}
awareness{noun}
Eso demuestra una conciencia real y representa un cambio positive y necesario.
That demonstrates real awareness and represents a positive and necessary change.
Los deberes llegan con la conciencia y ésta se despierta con la educación.
Duties follow awareness and awareness awakens with education.
movimientos se caracterizan por su conciencia común de la “novedad”
of their forms, these movements are marked by a common awareness of the “newness”
Estos elementos están penetrando progresivamente la conciencia de los
These elements are progressively penetrating the conscience of believers,
llegar a ser una especie de terreno común donde la conciencia creyente
common ground where the believing conscience meets the lay conscience and
Una sensibilización dirigida a su conciencia podría frenar a estas personas.
It is possible to develop a conscience in these people and thereby restrain them.
Precisamente por esta razón, la conciencia de la Iglesia debe ir unida con
Precisely for this reason, the Church's consciousness must go with universal
A través de la conciencia de la Iglesia, tan desarrollada por el Concilio,
Through the Church's consciousness, which the Council considerably
Estos pueden superarse mejor desarrollando una conciencia europea.
These can best be overcome by developing a European consciousness.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "conciencia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sólo lamento que nuestros conciudadanos no tengan suficiente conciencia de ello.
My only regret is that our fellow-citizens are not sufficiently aware of the fact.
Quiero terminar hablando de la necesidad de tomar conciencia de los problemas.
I would like to end by talking about the need to become aware of the problems.
de la era cristiana, tome conciencia cada vez más clara de los grandes recursos
millennium of the Christian era, humanity may come to a clearer sense of the
conciencia tras haberse examinado seriamente, incluso si estos pecados son muy
are conscious must be recounted by them in confession, even if they are most
Cristo y por Cristo, el hombre ha conseguido plena conciencia de su dignidad,
that we may consciously join in the great mission of revealing Christ to the
está siempre viva la conciencia de su «deber permanente de escrutar a fondo los
Church remains deeply conscious of her "duty in every age of examining the
Tenemos conciencia de ello.
We are aware that this obviously has an impact on the civilian population.
Hemos intentado votar a conciencia a favor de la mejora de la ganadería.
We have, to the best of our ability, voted in favour of better animal husbandry.
pues, estar en contacto con la gente, estimularla a tomar conciencia de la
should therefore be close to the people, help them to understand the realities
Toda la Iglesia en América debe tomar conciencia de la densidad salvífica
The whole Church in America must be aware of the salvific richness of the "today"
certeza de interpretar el sentimiento auténtico de cada conciencia recta: «
Church, certain that I am interpreting the genuine sentiment of every upright
para que el hombre tome conciencia de que la muerte, realidad con la que
aware of the fact that death, a reality he must constantly face, is nevertheless
conciencia serena los derechos y las justas aspiraciones de los pueblos"?
aspirations of peoples" (Benedict XV, To the Peoples at War and their Leaders,
eclesiástica creada por san Metodio y a la conciencia de la propia identidad
ecclesiastical organization created by Saint Methodius and thanks to their
la Iglesia tiene una conciencia cada vez más profunda, sea respecto de su
fathoming more and more deeply both her divine mystery and her human mission,
de múltiples formas la conciencia de la Iglesia, fruto del mismo Concilio, debe
show that the deepening and the many-faceted enrichment of the Church's
consolida en el sacerdote la conciencia de la propia fragilidad humana y del
priest a stronger sense of his own human weakness and of the indispensable
algo nuevo en la conciencia de los creyentes de las diversas Confesiones
the hearts of members of the different religious denominations: they feel more
Todas voces, unidas en la diversidad, por el derecho a la libertad de conciencia.
Every voice, united in diversity, for the right to freedom of thought.
adquiere la conciencia de la grandeza y dignidad del hombre que sufre
grandeur and dignity of human beings who suffer with a generous spirit and offer