Translator


"ecuanimidad" in English

QUICK TRANSLATIONS
"ecuanimidad" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ecuanimidad{feminine}
En Europa podemos observar esta posibilidad con relativa ecuanimidad.
We in Europe can view this possibility with relative equanimity.
Es bueno que, una vez más, el Parlamento haga gala de su ecuanimidad, respeto y madurez democráticos.
It is right that, once again, this Parliament shows its superior equanimity, respect and democratic maturity.
con ecuanimidad
with equanimity
fairness{noun}
No veo ecuanimidad alguna en la propuesta de reducción de las emisiones de dióxido de carbono.
I do not see any fairness in the proposal to reduce emissions of carbon dioxide.
Aportó a su nuevo cargo una firme convicción en los valores de la consulta y el consenso, y sus juicios “se distinguían por su aguda perspicacia, sabiduría y ecuanimidad”.
He brought to his new task a firm belief in the values of consultation and consensus and his judgements ‘were distinguished by their acute insights, wisdom and fairness’.
Felicito asimismo al Comisario Chris Patten por la inteligencia, la ecuanimidad y la sagacidad de su intervención.
I also congratulate Commissioner Chris Patten on the intelligence, impartiality and astuteness of his intervention.
Aprecio especialmente la ecuanimidad de su informe, en el cual señala los defectos y valora los progresos; por ejemplo, valora que la Comisión se esté moviendo.
I especially appreciate the impartiality of his report, in which he points out the faults and praises the progress; for instance, he praises the fact that the Commission is getting moving.
Si hemos predicado el estatuto, su transparencia, su ecuanimidad y su solidaridad, es absurdo y contradictorio que puedan crearse diferencias injustas y perjudiciales.
Having heralded the Statute, stressing its transparency, impartiality and solidarity, it would be absurd and contradictory to allow unfair and detrimental differences to arise.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ecuanimidad" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Le pido que tenga esto en cuenta la próxima vez para que haya ecuanimidad.
I would ask you to take a look at this next time so as to achieve a balance.
Me pregunto de qué forma la Comisión va a gestionar con ecuanimidad estas realidades.
I wonder how the Commission intends to manage this situation equitably.
Señor Presidente, agradezco la calidad y ecuanimidad del informe que se nos presenta hoy.
Mr President, I am grateful for the quality and balance of the report before us today.
¿Se preocupará por la ecuanimidad y practicará un autocontrol?
Will he worry about balances and will he exercise self-regulation?
. - (FR) Quiero felicitar a la ponente por la ecuanimidad del texto presentado.
in writing. - (FR) I should like to congratulate the rapporteur on the balanced text that she is proposing to us.
ecuanimidad, la verdad, la justicia, la decencia y el respeto de la vida;
justice, decency, and respect for life;
El debate no irradia ecuanimidad.
The debate is not being conducted in a very level-headed way.
El informe critica y elogia la situación de los derechos humanos en Portugal, con precisión y ecuanimidad.
The report both criticises and praises the human rights situation in Portugal, in a way that we feel is accurate and balanced.
Si se analiza el texto con serenidad y ecuanimidad, se puede concluir que la influencia del Parlamento ha sido muy notable.
A calm and impartial analysis of the text leads to the conclusion that Parliament's influence has been considerable.
(PT) El informe critica y elogia la situación de los derechos humanos en Portugal, con precisión y ecuanimidad.
(PT) The report both criticises and praises the human rights situation in Portugal, in a way that we feel is accurate and balanced.
Señora Presidenta, en primer lugar quiero agradecerle muy sinceramente su ecuanimidad y la de este Parlamento por haberme designado ponente.
Madam President, first let me thank you and the House very warmly for your forbearance in allowing me to deputise for the rapporteur.
Y no seréis capaces de tratar a vuestras mujeres con ecuanimidad, por mucho que lo deseéis; así pues, no os inclinéis tanto a una que la otra quede como que tiene y no tiene marido.
It may be that you will not be able to act equitably to your wives, even though you ardently desire to.
con ecuanimidad
with equanimity
Puedo asegurar a todos aquellos que no voten por mí que voy a reaccionar con la misma ecuanimidad que he demostrado en relación con la victoria de Grecia en la Eurocopa 2004.
I would like to assure those who will not be voting for me that I shall display the same sense of fair play that I have shown about Greece's victory in Euro 2004.
Me satisface que el Parlamento se haya dotado de una excelente Presidenta y asimismo estoy seguro de que usted desempeñará el cargo con dignidad y ecuanimidad en todo momento.
I am quite satisfied that Parliament has acquired an excellent President and I am equally certain that you will conduct your duties with dignity and fair play at all times.