Translator


"around the corner" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"around the corner" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
The crunch decision is only around the corner.
El momento de la verdad con vistas a esa decisión está a la vuelta de la esquina.
Tomorrow's disaster may be just around the corner.
La próxima catástrofe puede estar a la vuelta de la esquina.
it's just around the corner, it's not Outer Mongolia
queda a la vuelta de la esquina, no en la Cochinchina

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "around the corner" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
But with the elections just around the corner, the P-word has become taboo.
Pero claro, llegan las elecciones y la palabra P es, entonces, tabú.
We are now 10 years on and the Summit in Johannesburg is around the corner.
Desde entonces han transcurrido 10 años, y estamos en vísperas de la Cumbre de Johannesburgo.
GSM and GPS technology already exists, and GPS2 is only around the corner.
El debate en torno a Galileo es de sobra conocido; también en esta Cámara se ha discutido al respecto.
The crunch decision is only around the corner.
El momento de la verdad con vistas a esa decisión está a la vuelta de la esquina.
A conference on climate change is just around the corner now. It is to take place in Bonn.
Nos encontramos a las puertas de una nueva conferencia sobre los cambios climáticos, que se celebrará en Bonn.
It seems the 'intelligent car' is just around the corner.
Parece que no tardaremos en hablar del "coche inteligente".
With the enlargement of the euro area around the corner, continuity is the overriding consideration.
Con la ampliación de la zona del euro a la vuelta de la esquina, la continuidad es el aspecto primordial.
the last runners came chugging around the corner
los últimos corredores dieron la vuelta a la esquina resoplando
Tomorrow's disaster may be just around the corner.
La próxima catástrofe puede estar a la vuelta de la esquina.
it's just around the corner, it's not Outer Mongolia
queda a la vuelta de la esquina, no en la Cochinchina
The euro is just around the corner and we have these new means of payment whose limitations not even we are aware of.
Estamos a las puertas del euro, y tenemos estos nuevos medios de pago cuyos límites tampoco conocemos.
As the situation appears now, the actual problem is very small, but there is potentially a major problem just around the corner.
El problema por el momento es leve, pero puede convertirse en un gran problema en muy poco tiempo.
Christmas is just around the corner
las Navidades ya están a la vuelta de la esquina
the exams are just around the corner
los exámenes ya están a la vuelta de la esquina
Mr President, with the UN Conference in Monterrey around the corner, the world is facing a fundamental choice.
Señor Presidente, en la próxima Conferencia de las Naciones Unidas en Monterrey el mundo se halla ante una elección fundamental.
the truck nosed around the corner
el camión se asomó lentamente por la esquina
the festive season is just around the corner
ya tenemos las fiestas encima
it's up there, just around the corner
está ahí, nada más volver la esquina
It is not an Easter stroll, with spring already here and summer just around the corner.
A pesar de esta actitud emocional positiva, debemos ser también abiertos y sinceros.
2013 is just around the corner.
El 2013 está a la vuelta de la esquina.