Translator


"advirtiendo" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
advirtiendo{gerund}
warning{ger.}
no te estoy tratando de imponer nada, solo te estoy advirtiendo de un posible peligro
I'm not trying to tell you what to do, I'm just warning you of a possible danger
Me vi advirtiendo que la cosa no era tan sencilla.
I found myself warning that it was not as simple as that.
Nosotros lo venimos advirtiendo desde hace tiempo.
We have been warning of this for some time.
Y para advertir a quienes afirman: “Dios ha tomado para Sí un hijo.
And to give warning to those who say, "Allah has begotten a son.
Tengo que advertir que si estas dos enmiendas salen aprobadas, yo, como Presidente de la Comisión de Presupuestos, lo consideraría una violación del artículo 63 bis del Reglamento.
I need to give warning now that, if those two amendments are carried, I, as Chairman of the Budgets Committee, would consider that to be a breach of Rule 63a.
Quiero advertir frente a exigencias exageradas, no realistas e impracticables.
I would warn against making exaggerated, unrealistic and impractical demands.
Señora Gradin, ruego que se haga aquí algo seriamente para advertir a la gente.
Mrs Gradin, I ask that something is done urgently to warn people of this situation.
Queremos advertir sobre estos intentos de centralizar la democracia.
We would strongly warn against attempts to centralize democracy in this way.
Quisiera advertir de que esta postura fue cierta durante mucho tiempo, pero cada vez lo es menos.
I caution against this position: it was true for a long time but is increasingly no longer the case.
Podemos utilizar la reserva para advertir a la Comisión que algo no va bien en el proceso de gasto.
We can use the reserve to caution the Commission in the expenditure process that something is not right.
Aunque necesitamos respuestas tan pronto como sea razonable, quisiera advertir del peligro de emitir un juicio apresurado.
While we need answers as soon as is reasonable, I would caution against a rush to judgment.
advertir a algn de algo
to forewarn sb of sth
Si no se ha advertido de antemano, es imposible distinguir a simple vista entre una pieza de carne y otra que ha sido unida con trombina.
If not forewarned, it is impossible to distinguish with the naked eye between a piece of meat and another piece of meat that has been bound together with thrombin.
No puedo por menos que advertir que se da una circunstancia ciertamente absurda.
I cannot but notice, however, a certain absurdity.
Se deben buscar garantías, pero también se debe advertir.
Assurances should be sought, but notice should also be served.
Por otra parte, advierto que reflejan una contradicción en la que todos estamos inmersos.
Anyway, I notice that they reflect a contradiction we all live with.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "advirtiendo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
no te estoy tratando de imponer nada, solo te estoy advirtiendo de un posible peligro
I'm not trying to tell you what to do, I'm just warning you of a possible danger
Todas las autoridades legales están advirtiendo en contra de esta propuesta y por lo tanto he votado en contra.
All legal authorities are warning against the proposal and I therefore voted against it.
Ya lo están advirtiendo muchas voces de la región, de la Unión Europea y de los Estados Unidos.
The European Union and the United States are being warned about this from various quarters in the region.
Al mismo tiempo, estamos advirtiendo a otros países: más vale que acepten un acuerdo internacional.
At the same time, we are giving a warning to other countries: they had better agree on an international agreement.
Me vi advirtiendo que la cosa no era tan sencilla.
I found myself warning that it was not as simple as that.
Quiero hablar de los problemas de salud que pueden surgir y sobre los que ya están advirtiendo numerosos científicos.
I want to discuss the health problems that can arise, for they are now raised by numerous scientists.
Un mes tras otro, les he venido advirtiendo de que no pueden seguir comprando enormes cantidades de su propia mala deuda.
Month after month, I have warned that you cannot go on buying up vast quantities of your own bad debt.
Nosotros lo venimos advirtiendo desde hace tiempo.
We have been warning of this for some time.
Los demócratas liberales llevan mucho tiempo advirtiendo de los peligros que han pillado al Consejo desprevenido y a la Comisión con el paso cambiado.
Liberal Democrats have long warned of the dangers which caught the Council unaware and the Commission wrong-footed.
Los consumidores están advirtiendo -y Tesco lo está afirmando realmente- que la tendencia a largo plazo de reducción del gasto en alimentación se ha detenido.
Consumers are noticing - and Tesco is actually saying - that the long-term trend of declining spend on food has stopped.
Señora Presidenta, llevo años advirtiendo de que la orden de detención europea podría usarse para suprimir la libertad de expresión en Internet.
Madam President, for years I have been warning that the European arrest warrant could be used to suppress free speech on the Internet.
Como veníamos advirtiendo, con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, la militarización de la Unión Europea va a ser acelerada una vez más.
As we have been warning, with the entry into force of the Treaty of Lisbon, the militarisation of the European Union will be accelerated even more.
Si es preciso, advirtiendo de nuevo.
We must organise our work in such a way that we continue to monitor the human rights situations discussed and, if necessary, sound the alarm again.
Los economistas bancarios han venido advirtiendo durante años de que unas estadísticas económicas inadecuadas podrían llevar a cometer errores en la política monetaria.
The banks' economists have been warning for years that inadequate economic statistics could result in mistakes being made in monetary policy.
Los economistas bancarios han venido advirtiendo durante años de que unas estadísticas económicas inadecuadas podrían llevar a cometer errores en la política monetaria.
The banks ' economists have been warning for years that inadequate economic statistics could result in mistakes being made in monetary policy.
En efecto, hace ya meses que en el Parlamento hemos venido advirtiendo a la Comisión sobre el peligro que revisten para el mercado interior varios acuerdos bilaterales.
Indeed, for months now, we in Parliament have been warning the Commission of the danger to our internal market of a number of bilateral agreements.
Dicho esto, quiero empezar advirtiendo que el objeto de este informe no es solicitar una nueva ampliación de las competencias de la Unión en materia exterior.
Having said this, I wish to begin by saying that the objective of this report is not to seek a further increase in the competencies of the Union in the external field.
También podríamos recordar la explosiva reacción a la carta enviada en abril por los relatores especiales de las Naciones Unidas advirtiendo de la situación del señor Son Jong Nam.
We might also recall the explosive reaction to the letter sent by the UN special rapporteurs in April warning about the situation of Mr Son Jong Nam.
También por esto las empresas farmacéuticas están advirtiendo contra el hecho de hacer hincapié, sin demasiado sentido crítico, en el uso de los fármacos anti-retrovirales como la solución.
This is also why the pharmaceutical companies are warning against highlighting too uncritically the use of anti-retroviral drugs as the solution.
La Comisión trató también, en marzo de 2006, de concienciar más a la opinión pública sobre este problema, advirtiendo de la disponibilidad de medicamentos falsificados en Internet.
The Commission also, in March 2006, sought to raise public awareness of this problem by warning of the availability of counterfeit medicinal products on the Internet.