Translator


"semejanza" in English

QUICK TRANSLATIONS
"semejanza" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
semejanza{feminine}
likeness{noun}
significa contribuir a la transmisión de aquella imagen y semejanza
contributing to the transmission of that divine image and likeness of which
creada a imagen y semejanza de Dios; la responsabilidad compartida por el bien
dignity of each human person made in the image and likeness of the Creator;
Adán la semejanza divina, deformada por el primer pecado.
in the children of Adam that likeness to God which had been disfigured ever
Quiero formular una pregunta complementaria que tiene cierta semejanza con la del Sr.
I want to ask a follow-up question which bears some resemblance to the one Mr Sjöstedt asked.
El conflicto del País Vasco guarda cierta semejanza con el de Irlanda del Norte.
The conflict in the Basque country bears some resemblance to that in Northern Ireland.
desplegada en el corazón de los esposos como semejanza dinámica
the hearts of the spouses as a dynamic resemblance which gives in-depth
Google utiliza varios factores para determinar la semejanza entre sitios.
Google uses several factors to determine the similarity of different sites.
Marque este campo para activar la búsqueda por semejanza y determine las opciones con el botón...
Check this box to activate the similarity search and define the various options with the... button.
Con este botón abrirá un cuadro para especificar los criterios para la Búsqueda por semejanza.
Use this button to open a dialog where settings for the similarity search are made.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "semejanza" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La idea de un informe a semejanza de aquél sobre los parámetros sobre plomo también se acepta.
The idea of a report along the lines of parameters for lead has also been accepted.
A imagen y semejanza de Europa, esta Presidencia es un fracaso.
As far as Europe's image is concerned, this Presidency has been a failure.
una ceremonia a semejanza de las que se practicaban en la Edad Media
a ceremony similar to those which were performed in the Middle Ages
cónyuges, a semejanza de Cristo, observa Carlo Rocchetta, "es un
spouses, like Christ, as Carlo Rocchetta observes, "is an act which is
Este informe defiende -a semejanza de lo que se hizo con el sector aéreo- una liberalización por etapas.
This report recommends liberalization by stages - as has been done in the air sector.
en cuanto que toda la Iglesia, a semejanza de María, es la «
insofar as the whole Church, in the same way as Mary, is the “handmaid
Iglesia, como ha recordado el Concilio, es el pueblo reunido a semejanza
The Church–as the Council recalled–is a people gathered
Se podría hablar de la gente a imagen y semejanza de Dios.
Man could be seen as being created in the image of God.
¿No sería preferible optar por una apertura paulatina, a semejanza de lo que ocurrió en el transporte aéreo?
Would it not be preferable to opt for a gradual opening up along the same lines as for air transport?
Esperan de Europa una verdadera política de investigación y desarrollo, a semejanza de la de los Estados Unidos.
They want Europe to have a proper research and development policy equal to that of the United States.
¿Eso quiere decir que queremos convertirnos en gendarmes del mundo, a semejanza de una u otra gran potencia?
This does not mean that we wish to become the policemen of the world following the example of another great power.
Hecho a imagen y semejanza de Dios2 en el mundo visible y puesto en él para que
nature, by virtue of humanity itself. Man is made to be in the visible universe
Esperan de Europa una verdadera política de investigación y desarrollo, a semejanza de la de los Estados Unidos.
Our fellow-citizens want Europe to be able to create growth and employment and in that way protect their social model.
¡No atribuyáis, pues, a Dios semejanza con nada!
Do not then coin similitudes for Allah!
Bomb Factory BF-2ABomb Factory BF-2A se diseñó a semejanza de uno de los compresores más populares en la industria: el célebre LA-2A.
BF-2A The BF-2A is modeled after one of the most popular compressors in the industry — the renowned LA-2A.
las ha educado a su imagen y semejanza
she has brought them up to be just like her
No obstante, a semejanza de lo que sucede con los fondos de cobertura y el capital riesgo, un código de buenas prácticas no es suficiente.
However, as is happening with hedge funds and private equities, a code of good practice is not enough.
Apenas exageramos al decir que, a semejanza de la Unión Europea, el Consejo de Seguridad carece también de una cabeza y de un brazo.
It is hardly an exaggeration to say that, like the European Union, the Security Council lacks a head and an arm.
Dios creó al hombre a su imagen y semejanza
God created Man in his own image
Esta iniciativa es muy conveniente a semejanza de lo que ya se ha hecho para la promoción de productos agrícolas en los terceros países.
This approach is a welcome one, and is similar to that already employed to promote agricultural products in third countries.