Translator


"sello" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
sello{masculine}
stamp{noun}
Esta Comunicación tiene el sello de la Comisaria Ferrero-Waldner.
This communication bears the stamp of Commissioner Ferrero-Waldner.
Además, el Parlamento Europeo pudo poner claramente su sello en este Reglamento.
In addition, the European Parliament was able to put its clear stamp on this regulation.
No he oído decir que el precio del sello hubiera bajado en Suecia.
I have not heard anyone say that the price of a stamp has gone down in Sweden.
Controla el poder más importante, mientras que en esta Cámara le ponemos el sello de la democracia.
It controls the main power, while we in this House give it the rubber stamp of democracy.
De no ser así, en los próximos siete años el Parlamento no seguirá siendo más que un sello en términos presupuestarios.
Otherwise, Parliament will remain a rubber stamp, in budgetary terms, for the next seven years.
Se pide al Parlamento que apruebe un reglamento que ya es vinculante como si esta institución fuera la encargada de poner el sello.
Parliament is asked, as a kind of rubber stamp, to approve an ordinance that already has a binding character.
seal{noun}
marcan un sello imborrable en el misterio de la Redención, se explica el
an indelible seal on the mystery of the Redemption, explain the meaning of the
Una auditoría interna y unas pocas personas que cuentan con aprobación previa pueden conceder su sello de aprobación.
One internal audit and a few pre-approved people can give their seal of approval.
Si no hay cambios de última hora, la propuesta de Londres puede ser el sello de un sonoro fracaso.
Unless there are last-minute changes, London’s proposal is liable to set the seal on a resounding failure.
hallmark{noun} (on gold, silver, platinum)
La actitud de la Comisión a ese respecto aparece marcada por el sello de la ambigüedad.
Ambiguity appears to be the hallmark of the Commission's attitude to this matter.
No cabe duda de que es el sello distintivo de la Presidencia francesa.
It is without doubt the hallmark of the French Presidency.
La no discriminación es el sello de una sociedad civilizada.
Non-discrimination is the hallmark of a civilised society.
hallmark{noun} (distinguishing characteristic)
La actitud de la Comisión a ese respecto aparece marcada por el sello de la ambigüedad.
Ambiguity appears to be the hallmark of the Commission's attitude to this matter.
No cabe duda de que es el sello distintivo de la Presidencia francesa.
It is without doubt the hallmark of the French Presidency.
La no discriminación es el sello de una sociedad civilizada.
Non-discrimination is the hallmark of a civilised society.
postage stamp{noun} [form.]
Y con el correo electrónico no necesita sellos.
And with e‑mail, you don't need a postage stamp!
No he oído decir que los nuevos operadores reflexionasen sobre un precio único del sello europeo.
I have not heard anyone say that the new operators are considering introducing a single price for the European postage stamp.
El Servicio de Correos Británico acaba de cumplir 371 años y fue Gran Bretaña el primer país que emitió el primer sello de correos, en 1840, con la cabeza de la reina Victoria.
The British Post Office is now 371 years old, and it was the British in 1840 who brought out the first postage stamp, bearing the head of Queen Victoria.
capsule{noun} [med.]
sello(also: cruz, sol, ceca)
tails{noun} (on coin)
¿cara o sello?
heads or tails?
¿cara o sello?
heads or tails?
to seal {vb}
Por medio de este Acuerdo, Albania va a sellar su futuro en Europa.
By means of this Agreement, Albania will be sealing its future in Europe.
En Dinamarca y los Países Bajos, los exportadores pueden sellar sus camiones sin que tengan que estar presentes los funcionarios de aduanas.
In Denmark and the Netherlands, exporters can simply seal their lorries without customs officers having to be present.
sellar la madera antes de pintar
to seal the wood before applying paint
Legalizar los libros contables consiste en sellar los documentos que van a ser usados para llevar la contabilidad.
Authentication of the accounting books involves the accounting documents to be used being stamped.
Esta Comunicación tiene el sello de la Comisaria Ferrero-Waldner.
This communication bears the stamp of Commissioner Ferrero-Waldner.
Además, el Parlamento Europeo pudo poner claramente su sello en este Reglamento.
In addition, the European Parliament was able to put its clear stamp on this regulation.
La actitud de la Comisión a ese respecto aparece marcada por el sello de la ambigüedad.
Ambiguity appears to be the hallmark of the Commission's attitude to this matter.
No cabe duda de que es el sello distintivo de la Presidencia francesa.
It is without doubt the hallmark of the French Presidency.
La no discriminación es el sello de una sociedad civilizada.
Non-discrimination is the hallmark of a civilised society.
to rubber-stamp {vb} (paper, invoice)
Controla el poder más importante, mientras que en esta Cámara le ponemos el sello de la democracia.
It controls the main power, while we in this House give it the rubber stamp of democracy.
De no ser así, en los próximos siete años el Parlamento no seguirá siendo más que un sello en términos presupuestarios.
Otherwise, Parliament will remain a rubber stamp, in budgetary terms, for the next seven years.
Se pide al Parlamento que apruebe un reglamento que ya es vinculante como si esta institución fuera la encargada de poner el sello.
Parliament is asked, as a kind of rubber stamp, to approve an ordinance that already has a binding character.
to seal up {vb} (with wax)
to validate[validated · validated] {v.t.} [Amer.] (parking ticket)
sellar(also: fichar)
to sign on {vb} [Brit.] (for benefits)

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sello" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El sello por sí solo no puede cerrar la brecha entre los ciudadanos y la Unión Europea.
The label alone cannot bridge the gap between the public and the European Union.
Señora Presidenta, el escándalo de los descartes lleva el sello propio de la UE.
Madam President, the scandal of discards is one of the EU's own making.
Siempre que se han utilizado ADM, han llevado el sello del imperialismo.
When and whenever WMD have been used, they have always had the identity of imperialism.
El resultado de la cumbre es un éxito para la UE y lleva el sello« made in Europe».
I am sure that the Commission will want to say something about this.
Hoy, estamos adoptando un emblema, es decir, el Sello de Patrimonio Europeo.
Today, we are adopting a symbol, namely the European Heritage Label.
El aceite de oliva, de Provenza, por ejemplo, se distingue ante todo por su sello de calidad.
Olive oil from the Provence region for example, is above all known for its quality.
Nadie quiso escuchar estas advertencias marcadas con el sello del sentido común y del realismo.
No-one ever listened to these warnings which were full of common sense and realism.
El nuevo Sello de Patrimonio Europeo puede ser útil solo a este respecto.
The new European Heritage Label may be helpful in just this respect.
Estos elementos son esenciales para garantizar la especificidad y la calidad del propio sello.
These elements are essential to ensure the specificity and quality of the label itself.
Los primeros sitios que recibirán el nuevo Sello se anunciarán en 2013.
The first sites to receive the new Label will be announced in 2013.
Ha sido justo y apropiado que se haya elegido un ciclo bienal para la concesión del sello.
It was right and proper that a biennial cycle should have been chosen for awarding the label.
El Parlamento ha sabido aprovechar la ocasión para imprimir su sello.
Parliament has been able to seize this occasion to make its imprint.
Al igual que en España, el Sello movistar es una plataforma para el desarrollo de nuevos talentos musicales.
As in Spain, the Movistar label is a platform for promoting new musical talents.
Uno de los ámbitos a la espera de beneficiarse del Sello de Patrimonio Europeo es el del turismo.
One of the areas expected to benefit from the European Heritage Label is the area of tourism.
Siempre que se han utilizado ADM, han llevado el sello del imperialismo.
This is the historic truth that the motions for resolutions by the European Parliament try to conceal.
La cruz, como los estigmas en Francisco, es el sello de pertenencia a Dios en Jesús el Cristo (cf.
The cross, like the stigmata of Francis, is the mark of belonging to God in Jesus Christ (cf.
Al apoyar este sello, vamos a mejorar el diálogo multicultural.
By supporting this label, we will improve multicultural dialogue.
Evidentemente, la información sobre las instituciones políticas lleva el sello de los valores políticos.
Obviously, information about political institutions bears the imprint of political values.
Se ha ganado, sin duda, nuestro sello de calidad en estos debates.
She has certainly earned our quality mark in these debates.
Expertos independientes evaluarán las candidaturas y seleccionarán las que recibirán el Sello.
Independent experts will assess the nominations and select which should be designated with the Label.