Translator


"refusing" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
refusing{gerund}
negando{ger.}
This is what you must debate, and you are refusing to do it.
Esto es lo que hay que debatir y lo que se están negando a hacer.
Parliament is only doing its duty in refusing to approve this concept and agreeing with the committees that ask it not to do so.
El Parlamento cumple su obligación negando su aprobación a este concepto y apoyando a las comisiones.
It also reveals that those same states are refusing to recognise the free market within the European Union.
También revela que esos mismos Estados se niegan negando a reconocer la liberalización del mercado en la Unión Europea.
rehusando{ger.}
South Ossetia, Abkhazia and Transnistria are in a similar position - for years Russia has been refusing to withdraw its forces from there.
Osetia del Sur, Abjasia y Transdniéster están en una posición similar: Rusia lleva años rehusando retirar sus fuerzas de allí.
He was expected to appeal to a higher court, but Professor Aghajari had the courage to defy the legal system by refusing to go to appeal.
Se esperaba que apelase a una instancia superior, pero el profesor Aghajari tuvo el valor de desafiar el sistema legal rehusando presentar dicha apelación.
Stubbornly refusing to face facts, it creates crises that nobody among the people really feels and, by promoting an illusion, it leads to disappointment and sows frustration.
Rehusando con terquedad enfrentarse a los hechos, crea crisis que nadie entre la población siente realmente y, al promover una ilusión, provoca la decepción y siembra la frustración.
On International Women’s Day the President cannot refuse any request.
En el Día Internacional de la Mujer el Presidente no puede negar nada.
This year, there are certain MEPs who will refuse to grant discharge.
Hay algunos diputados que quieren negar la concesión de la aprobación de la gestión este año.
How could anybody refuse to vote for Mr Izquierdo Collado's report on trans-European hydrological networks?
¿Cómo es posible negar el voto al informe del Sr. Izquierdo sobre las redes hidráulicas transeuropeas?
negarse {r. v.}
Therefore, to refuse to accept the budget on that basis is not really valid.
Por lo tanto, no es válido negarse a aceptar el presupuesto sobre esta base.
Would it be responsible to refuse to develop this system further?
¿Sería responsable negarse a desarrollar este sistema?
Until now, they have tended to refuse to do so at the risk of this jeopardising anything.
Hasta ahora solían negarse a ello por el riesgo de ponerse en peligro.
Above all, we must reject and refuse to renationalise and underfund it.
Por encima de todo, debemos rechazar y rehusar la renacionalización y la financiación insuficiente.
I refuse to witness humanity going through that gateway.
Me rehúso a ser testigo del tránsito de la humanidad por esas puertas.
The Lithuanian President had already refused to sign this law. It was referred back to the parliament.
El Presidente de Lituania ya había rehusado firmar esta ley, que fue devuelta al Parlamento.
rehusarse {r. v.}
Shipments of waste can only be refused if the waste cannot be recovered in the importing country.
Los traslados de residuos solo pueden rehusarse en el caso de que los residuos no puedan ser recuperados en el país importador.
to refuse to
rehusarse a
retacarse {vb} [SAm.] (en una competición)
However, the European Union cannot refuse these persons entry into its territory.
Sin embargo, la Unión Europea no puede denegar el acceso a su territorio a esas personas.
However, they have explicitly requested the floor now and I cannot refuse.
Sin embargo, han pedido explícitamente la palabra en este momento y no se la puedo denegar.
We should therefore refuse to support the change proposed here.
Por lo tanto, deberíamos denegar el apoyo al cambio aquí propuesto.
to refuse[refused · refused] {transitive verb}
There are some major countries that clearly rule out this possibility and refuse to consider it.
Hay algunos países importantes que claramente desechan esa posibilidad, se niegan a esa posibilidad.
That is to refuse a social Europe, to refuse the common policy for the workers.
Eso es rechazar una Europa social, rechazar la política común de los trabajadores.
I think it is perfectly right to refuse to authorise this additive.
Creo que es perfectamente correcto rechazar la autorización de dicho aditivo.
That is an offer you cannot refuse, President of the Commission.
Esa es una oferta que usted no puede rechazar, señor Presidente de la Comisión.
it would be churlish to refuse such a kind offer
sería una grosería no aceptar un ofrecimiento tan amable

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "refusing" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
In fact, the Council has broken its word by refusing this now in this budget.
De hecho, el Consejo ha roto su palabra al rechazarlo ahora en este presupuesto.
Parliament should do this by refusing to grant discharge when there are problems.
El Parlamento debería hacerlo negándose a aprobar la gestión cuando hay problemas.
I consider refusing to carry out a freshly taken democratic decision to be wrong.
Considero equivocado oponerse a que se cumpla una decisión democrática recién adoptada.
Their own government has crucified them by refusing to allow them into the single currency.
Su propio Gobierno los ha mortificado al negarles la entrada en la moneda única.
Refusing to grant a discharge is not to target one Commissioner or another.
No conceder la aprobación de la gestión no equivale a despedir a tal o cual Comisario.
But we have often made tough criticisms of the Commission without refusing them discharge.
Pero a menudo hemos criticado con dureza a la Comisión sin negarles la aprobación.
Some people have talked about the consequences of refusing to grant discharge.
Muchos han hablado de las consecuencias de no conceder la aprobación.
The Commission will have to pay a heavy price for refusing to take these warnings seriously.
La Comisión pagará un alto precio por no haber tomado en serio tales advertencias.
We cannot advocate freedom of trade while refusing to protect individual freedoms.
No podemos predicar la libertad de comercio y negarnos a preservar las libertades individuales.
The reality which we are refusing to see and put a name to is the following.
La realidad que no queremos ver ni nombrar es la siguiente.
I am asking whether he is refusing to be accountable to the House for the WTO negotiations.
Me pregunto si no está negándose a rendir cuentas a la Cámara sobre las negociaciones de la OMC.
It is ten times worse than the crisis at Vilvoorde, which the Dutch Government is simply refusing to accept.
Es diez veces el drama de Vilvoorde que el Estado neerlandés diga: no puede ser.
That is not a matter of protectionism; it is a matter of fairness, justice and refusing to be naive.
No es cuestión de proteccionismo; es un asunto de equidad, justicia y negarnos a ser ingenuos.
It became apparent today that the Commission is still refusing to take responsibility for the fraud at Eurostat.
Desde entonces se han visto menos casos, pero hay cantidades más altas implicadas.
If we continue to oppress the intergroups by refusing to give them meeting rooms, there will be more demonstrations.
Si continuamos oprimiéndolos negándoles lugares de reunión, habrá más protestas.
The safeguarding of this objective justifies refusing access to detailed arguments and representations.
Ayuda cuando los Estados miembros y la Comisión están de acuerdo.
You could say that we are dogmatic in the European Union about refusing to see what is going on around us.
Se pude decir que en la Unión Europea podemos mantener el dogmatismo de no ver lo que ocurre.
Yet not one of these four grounds for refusing to grant discharge has really been cleared up or satisfied.
Sin embargo, ninguna de las cuatro razones para no aprobarla ha desaparecido o se ha resuelto.
By refusing to allow his device the standards committees prevented him from entering the market.
Con su negativa a autorizar dicho dispositivo, los comités de normalización le impidieron entrar en el mercado.
The safeguarding of this objective justifies refusing access to detailed arguments and representations.
La salvaguarda de este objetivo justifica la denegación de acceso a argumentos y declaraciones detalladas.