Translator


"por decirlo así" in English

QUICK TRANSLATIONS
"por decirlo así" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
por decirlo así
to say so
El coloso - por decirlo así, si uno puede ser tan irreverente como para describir el sistema de esta manera - crece, no obstante, sus pies de barro son cada vez más débiles.
If I may say so, the colossus, if one can be so irreverent as to describe the system in that way, is growing bigger, but its feet of clay are growing weaker and weaker.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "por decirlo así" in English
asíadjective
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "por decirlo así" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En esto consiste la marca CE, y de este modo logra, por decirlo así, una ventaja.
That is then the CE symbol and it gives him an advantage, if you like.
La Unión navega a la deriva en medio de un océano presupuestario, por decirlo así.
The Union is drifting rudderless across a budgetary ocean, so to speak.
Por ello abordará este tema en esta contexto paralelo, por decirlo así.
It will therefore address this issue in this parallel context, so to speak.
Sobre este trasfondo se nos planten, por decirlo así, algunos interrogantes.
As I have already said, there are still a number of question marks hanging over the whole thing.
También existen otras señales más favorables, que nos dan luz verde por decirlo así.
There are other, better signals too, a green light as it were.
Se trata de la enmienda núm. 11 en la que se diferencian, por decirlo así, las infracciones.
The amendment in question is Amendment No 11, where there is a kind of weighting of offences.
Soy de una región que en 1990 ingresó en esta Unión Europea de la noche a la mañana, por decirlo así.
I come from a region that in 1990 entered this European Union overnight, as it were.
Nos pagan, por decirlo así, para que nos ocupemos de estas cuestiones a tiempo completo.
We are, as it were, paid to deal with such matters full-time.
No lo hemos hecho mediante una desregulación inmediata, sino de una manera muy sueca, por decirlo así.
Rail transport conserves the environment and is good for our productivity.
Los 200 millones de euros es un dinero que, por decirlo así, no ha sido «aspirado» del vecindario.
The EUR 200 million is money that has, so to speak, been 'vacuumed-up' in the neighbourhood.
Su comisión lo ha modificado ahora de manera informal, por decirlo así.
The committee has now changed this, albeit informally.
Sería disparatado esperar ya en el primer paso el producto final, por decirlo así.
It would be senseless to expect the 'finished product' , as it were, when we have only just taken the first step.
Sería disparatado esperar ya en el primer paso el producto final, por decirlo así.
It would be senseless to expect the 'finished product ', as it were, when we have only just taken the first step.
Como usted sabe, la directiva tiene, por decirlo así, unos años de vida hasta que es revisada otra vez.
As you know, the directive has several years of life, so to speak, before being revised again.
No lo hemos hecho mediante una desregulación inmediata, sino de una manera muy sueca, por decirlo así.
We have done so not through outright deregulation but in, so to speak, a peculiarly Swedish way.
¿Qué pedimos a esta estructura, por decirlo así, ambigua y especial que es la Comunidad Europea?
What do we ask of this structure - the European Community - which is, so to speak, ambiguous and unique?
Éste es, por decirlo así, el dilema en que nos encontramos.
That is the dilemma in which we find ourselves, so to speak.
Es necesario encontrar el equilibrio óptimo, por decirlo así.
You have to find the optimum balance, to put it one way.
El conjunto de Europa paga, por decirlo así, los cerebros bovinos rotos.
Now the whole of Europe is paying the price.
En modo alguno socava ese proceso, porque estamos avanzando, por decirlo así, por dos vías distintas.
It does not in any way undermine that process because we are, as it were, moving on two separate tracks.