Translator


"pendientes" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
pendientes{masculine plural}
se compran pendientes sueltos, desecho en general
we buy odd earrings and all kinds of scrap gold and silver
su único adorno eran unos pendientes
a pair of earrings was her only adornment
un juego de collar y pendientes
a necklace and matching earrings
pendiente{masculine}
earring{noun}
perdido: pendiente de oro, se gratificará
lost: one gold earring, reward offered
abeyance{noun}
En resumen, la cuestión de los futuros derechos presupuestarios de este Parlamento sigue pendiente, aunque la actitud ha cambiado, desde luego.
In short, the question of the future budgetary rights of this Parliament still remains in abeyance although the culture has certainly changed.
Austria ha comunicado gratamente que tiene previsto promover una cuestión pendiente durante tanto tiempo como es la relativa a la fiscalidad energética.
I am pleased to say that Austria has indicated that she intends to develop the issue of energy taxation, which has remained in abeyance for so long.
No es nuevo el tema de la imposición de los llamados impuestos y gravámenes ambientales, o de otra forma, impuestos ecológicos, y está pendiente de los órganos comunitarios desde hace años.
The issue of the imposition of so-called environmental levies and charges, otherwise known as ecotaxes, is not new and has been in abeyance in the Community organs for years.
sleeper{noun} [Brit.] (earring)
stud{noun} (earring)
pendiente{feminine}
slope{noun}
Es así como se conduce un país hacia la pendiente del odio y la guerra civil.
That is how you lead a country to the slippery slope of hatred and civil war.
Estamos en una pendiente resbaladiza aquí; nuestro colega, el señor Farage, estaría encantado.
We are on a slippery slope here; our fellow Member Mr Farage would be delighted!
Cerciórese de que no nos precipitemos por una pendiente resbaladiza.
Make sure that we do not end up on a slippery slope.
descent{noun} (in terrain)
el terreno cae en una pendiente muy pronunciada hasta el mar
the land makes a sharp descent to the sea
gradient{noun} (slope)
Yo no me paro a mitad de camino, ni siquiera cuando me encuentro con una cuesta o una pendiente; para llegar a la cumbre, hay que mantener un ritmo razonable.
I do not stop halfway, even when the route turns into a slope or a gradient; one must keep up a reasonable pace to get to the summit.
Por ello me complace mucho que la propuesta que está sobre el tapete contenga tantas buenas decisiones acerca de la ventilación, la temperatura y la pendiente de las rampas de carga.
I am therefore delighted that the proposal on the table contains so many good decisions about ventilation, temperature and gradients of loading ramps.
incline{noun} [form.]
slant{noun} (of roof, floor)
pendiente{adjective masculine/feminine}
hanging{adj.}
Esta cuestión todavía está pendiente.
This question is still hanging over the market somewhat.
no me voy a poder divertir si tengo ese trabajo pendiente
I won't be able to enjoy myself if I have that piece of work hanging over me
pendiente de cada cosa que decía
hanging on her every word
Aún queda una cuestión pendiente: la cuestión del nombre.
There is an outstanding question: the question of the name is still outstanding.
El problema principal pendiente afecta al sector de la construcción naval en la costa adriática.
The main problem still outstanding is shipbuilding on the Adriatic coast.
Resolvamos este asunto pendiente de forma rápida y sensata.
Let us resolve this outstanding issue promptly and sensibly.
pending{adj.}
El resultado del entonces pendiente referéndum irlandés era incierto.
The outcome of the then pending Irish referendum was uncertain.
Y también está pendiente lo relativo al Tribunal Penal Internacional.
And the matter of the International Criminal Court is still pending.
El caso está pendiente y se espera una sentencia para finales de año.
The case is pending and a court ruling is expected by the end of this year.
Ésta es la gran asignatura pendiente y de la que se han ocupado todos los colegas.
This is the major unresolved issue discussed by all my colleagues.
Ésta es la gran asignatura pendiente y de la que se han ocupado todos los colegas.
This is the major unresolved issue discussed by all my colleagues.
Ciertamente, lo anterior incluye la resolución de las cuestiones pendientes.
Of course this includes finding solutions for the unresolved issues.
pendiente{adjective}
undecided{adj.} (not solved)
Hay todavía muchas cuestiones pendientes de cara a conseguir un acuerdo post Kyoto.
There are still many undecided questions standing in the way of a post-Kyoto agreement.
unpaid{adj.} (debt)
Aún hay un enorme importe pendiente de pago.
There is still an enormous amount as yet unpaid.
La morosidad y las deudas pendientes perjudican a las empresas y a los consumidores por igual.
Late payments and unpaid debts harm businesses and consumers alike.
El nivel de éxito en la recuperación de las deudas pendientes es increíblemente bajo.
The level of success in recovering unpaid debts is remarkably low.
unsettled{adj.} (unpaid)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pendientes" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Para lograr esto, aún es necesario superar algunos retos pendientes e importantes.
In order to achieve this, several major challenges have still to be overcome.
Tenemos hoy aún 500 peticiones en tratamiento y pendientes desde hace más de un año.
We still have 500 petitions under consideration which are more than a year old.
Deberíamos dejar estas decisiones pendientes hasta que dispongamos de todos los datos.
We should leave such decisions open until we have all the evidence in front of us.
También seguimos seleccionando, y en ocasiones abandonando, propuestas pendientes.
We are also continuing to screen, and in a number of cases withdraw, pending proposals.
Muchas propuestas de la Comisión se encuentran actualmente pendientes ante el Consejo.
Many of the Commission’s proposals are at present pending before the Council.
La Presidencia finlandesa ha animado a ambos países a abordar las cuestiones pendientes.
The Finnish Presidency has encouraged both countries to deal with unsolved issues.
Espero que esto responda a las preguntas todavía pendientes para satisfacción de todos.
I hope that that answers any remaining questions to everyone’s satisfaction.
Sin embargo, continúa habiendo una serie de problemas pendientes de resolución.
There are a number of problems that do remain on the agenda, however.
Contribuirá asimismo al ingreso de los pagos, ya que hay muchas deudas pendientes.
It will also help with regard to collecting payments, because there is a lot of money owed.
Hay algunos problemas acuciantes que siguen pendientes, algunos de los cuales ha enumerado.
There are some very pressing problems pending, a few of which you have listed.
Considero que determinados aspectos de la PAC llevan mucho tiempo pendientes de revisión.
I believe that certain aspects of the CAP have long been in need of review.
Contribuirá asimismo al ingreso de los pagos, ya que hay muchas deudas pendientes.
An Energy Community could bring down prices because of the new investments it will bring in.
Contra Cisak, el presidente de la Croatian Helsinki Committee, hay siete casos pendientes.
There are 7 cases against Mr Cisak, the chairman of the Croatian Helsinki Committee.
Esto significa que un gran número de cosas están en realidad pendientes de un hilo.
This means that a great number of things are actually in the balance.
Éstos son los temas que están pendientes después del Tratado de Amsterdam.
These are the questions which remain following the conclusion of the Treaty of Amsterdam.
Tenemos la obligación de exigir respuestas a preguntas que siguen estando pendientes:
We have a duty to demand answers to questions which still remain open:
La Cámara es plenamente consciente de las cuestiones controvertidas pendientes.
The House is fully aware of the controversial issues that remain.
Para lograr este objetivo, Croacia debe cumplir todos los indicadores pendientes para junio.
To achieve this, Croatia needs to deliver on all opening benchmarks by June.
Disponemos de varios meses para ultimar las cuestiones pendientes antes de que finalice el plazo.
We have several months to work through the remaining issues before the deadline.
Muchas propuestas de la Comisión están actualmente pendientes en el Consejo.
A lot of Commission proposals are currently pending in the Council.