Translator


"declive" in English

QUICK TRANSLATIONS
"declive" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
declive{masculine}
decline{noun}
El sector agrícola está en declive, en especial en los nuevos Estados miembros.
The agricultural sector is in decline, particularly in the new Member States.
En Túnez hay actualmente un enorme declive en los derechos humanos y la democracia.
There is a huge, ongoing decline in human rights and democracy in Tunisia.
Estas dificultades son el declive demográfico y el envejecimiento de la población de Europa.
These challenges are demographic decline and the ageing of Europe's population.
declive(also: sesgo)
slant{noun}
slope{noun}
Se reparten por los declives continentales o alrededor de los montes marítimos.
They are distributed on the continental slopes or around sea mounts.
Esas plantaciones no utilizan terrazas, sino que permiten declives que con frecuencia superan el 12%.
These plantations do not use terraces, which often creates slopes of more than 12%.
Esas plantaciones no utilizan terrazas, sino que permiten declives que con frecuencia superan el 12 %.
These plantations do not use terraces, which often creates slopes of more than 12 %.
declivity{noun} [form.]
Debería tenerse en cuenta también la dificultad de acceso, la dureza del clima y el declive.
Difficulty of access, harsh climate and declivity should also be taken into account.
incline{noun} [form.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "declive" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Creo que tenemos que esforzarnos todo lo posible por detener el declive económico.
I think that we need to make every effort to halt the economic slide.
Demuestra también que el declive de Europa no es real ni inevitable.
The new Member States are showing dynamism and an exemplary European momentum.
En cambio, la Unión Europea se ocupa de la cuestión de cómo detener el declive económico.
– I would like to speak about the present state of the Lisbon Process.
El declive de la asistencia social sin duda cumple un papel en la exclusión social.
Falling social assistance clearly has a role in social exclusion.
Dos grandes desafíos le esperan: el envejecimiento de la población y el declive demográfico.
Two major challenges await you: the ageing of the population and the demographic downturn.
El declive de las pequeñas y medianas empresas es imparable, tanto en el campo como en la ciudad.
Small and medium-sized enterprises in town and country are being wiped out.
¿No se está produciendo un gran declive en la política euro-mediterránea?
Is Euromediterranean policy not experiencing a major downturn?
La fuerza del declive es tal que nadie posee una cura milagrosa para salir de él con rapidez.
The force of the downturn is such that nobody has a miracle cure for getting out of it quickly.
Rechazamos el Tratado de Amsterdam que marca una nueva etapa en el declive de las naciones.
We are saying no to the Treaty of Amsterdam, which is a further step towards pushing down nations.
Quisiera señalar que se está produciendo un curioso declive.
It seems to me that a curious discrepancy is starting to take shape.
Ese sector ha experimentado un grave declive durante los últimos 30 años.
Mr President, the lower Clyde on the west coast of Scotland has a fine record for building world-class ships.
Es evidente que hay una reducción, un declive de los recursos.
It is clear that there is a reduction in stocks going on.
Por esto motivo, las ciudades se encuentran en declive y no son capaces de realizar las reformas necesarias.
This is why these cities fall into disrepair and are unable to carry out the necessary renovation works.
El consolidado declive económico del poder se expresa de muy diversas formas, también a través del retraso en los pagos.
The entrenched economic downturn expresses itself in different ways, including late payment.
Solo fue en el declive del comunismo, en sus últimos días, cuando se creó en Polonia esta figura.
I should merely like to add that, for obvious reasons, the institution of ombudsman never used to exist in Communist countries.
No deberíamos engañarnos a nosotros mismos con que los actuales acontecimientos son un mero resultado del declive económico.
We should not delude ourselves that the current events are merely a result of the economic downturn.
Esta crisis tiene que ver con el segundo problema: el envejecimiento de las sociedades y el declive de la población europea.
This is linked to the second problem, namely the ageing of societies and Europe’s falling population.
En este sentido, pido a la Asamblea que tome buena nota del hecho de que la profesión de agricultor está en declive.
The unique role of farmers as environmental managers must also be fully recognised, appreciated and rewarded.
Tras el declive económico, estas conversaciones han sido verdaderamente difíciles, tal y como señala el señor Callanan.
In the aftermath of the economic downturn, as Mr Callanan mentioned, these discussions were indeed difficult.
Es más de lo que hicieron por las pequeñas empresas los conservadores en declive durante todo el período de su miserable mandato.
This is more than the decayed Tories did for small firms throughout the whole period of their sleazy tenancy.