Translator


"pauta" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
pauta{feminine}
El texto de las orientaciones económicas generales para el año 2000 ya está preparado, siguiendo completamente la misma pauta.
The text for the broad economic guidelines for 2000 had already been drafted, very much along established lines.
Ya hace tiempo que ustedes adoptan orientaciones presupuestarias que marcan la pauta de sus debates durante todo el procedimiento presupuestario.
You have for some time now adopted budgetary guidelines yourselves which are used throughout your debates.
Nunca como en esta materia, Señorías, los textos del Parlamento Europeo y del Consejo de Europa han sido utilizados como pauta por las legislaciones nacionales.
In this field as no other, ladies and gentlemen, the texts of the European Parliament and the Council of Europe are taken as guidelines for national legislation.
pattern{noun}
Es una pauta muy clara y también crece la demanda de más proteínas.
This is a very clear pattern and demand for more protein is also increasing.
Ésta es una pauta que, desgraciadamente, es demasiado común en muchos lugares de África.
This is a pattern which is only too familiar in many parts of Africa.
Esta pauta es común en toda la Unión Europea y estamos resueltos a conseguir que cambie.
This is a pattern which is common across the EU and one that we must be determined to change.
pauta(also: rayas)
lines{pl}
Mi intervención sigue la pauta de lo que acaba de decir el Sr. Pasty.
My point is along the same lines as Mr Pasty's.
El texto de las orientaciones económicas generales para el año 2000 ya está preparado, siguiendo completamente la misma pauta.
The text for the broad economic guidelines for 2000 had already been drafted, very much along established lines.
guideline{noun}
Esta es la pauta general para el uso de los fondos estructurales y otros fondos.
That is the general guideline for the use of structural funds and other funds.
De ahí que la comunicación sirva como una especie de pauta para los Estados miembros.
Thus, the communication could serve as a kind of guideline to Member States.
¿Serán los modelos, el modelo noruego al que usted se refiere, una inspiración en términos de servir como pauta?
Will the models, the Norwegian model to which you referred, be an inspiration in terms of a guideline?
stave{noun}

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pauta" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
También marca la pauta y reafirma el principio de quien contamina paga.
It also establishes the attitude and re-establishes the polluter pays principle.
Esta es, evidentemente, una de las preguntas que darán pauta a los debates.
That is obviously one of the questions on which the discussions will focus.
Señor Presidente, en mi opinión las ilusiones marcan la pauta de este informe.
Mr President, wishful thinking sets the tone of this report in my view.
Deberíamos estar agradecidos a Francia y a su líder, Nicolas Sarkozy, por marcar la pauta.
We should be grateful to France and its leader, Nicolas Sarkozy, in leading the way.
Confío en que la Asamblea siga la pauta marcada por la comisión en este informe.
I hope the House will follow the line that has been put forward by the committee in this report.
Por ello insisto en la apertura a la que este informe puede dar pauta.
I shall therefore stress the opportunities that this report could provide in this area.
La mayoría de nosotros pertenecemos a la población de los Estados miembros que marca la pauta.
Most of us belong to that population in the Member States that sets the norm.
Y en cuanto a los sacrosantos mercados, ahora son los que marcan la pauta.
As for the sacrosanct markets, they are now setting the tone.
Este Libro Verde dará pauta a una profunda discusión que se continuará en el curso del año 1997.
This will mark the beginning of a wide-ranging debate that will continue throughout 1997.
" Actuar sin ser visto» puede ser, en este caso, una mejor pauta de acción.
'Working without being seen ' might be a better watchword.
"Actuar sin ser visto» puede ser, en este caso, una mejor pauta de acción.
'Working without being seen' might be a better watchword.
Ya no son las aspiraciones nacionales las que marcan la pauta, sino las exigencias del mercado.
It is not national claims, but the market that plays a decisive role in respect of such rights.
Es y debe ser la pauta que hemos de seguir para desarrollar la PESD.
It is, and should be, the guiding light for the next steps that need to be taken to develop the ESDP.
Quizás dé pauta a un enfoque más sereno en los años siguientes.
A positive vote might lead to a calmer approach in future years.
Por ejemplo, en el mercado de gama alta, Europa ha estado marcando la pauta a escala internacional.
In the premium market, for example, Europe has been setting the standard at international level.
Las mismas deben seguir sirviendo de pauta de cara a todo desarrollo ulterior de la acción común a escala europea.
They must continue to guide any further advances in common action at European level.
Mi intervención sigue la pauta de lo que acaba de decir el Sr. Pasty.
My point is along the same lines as Mr Pasty's.
Marque la pauta o los Estados miembros lo harán por usted.
Set the agenda or the Member States will set it for you.
Siguiendo esta pauta, la Unión, a través del informe del profesor Cabrol, demuestra que quiere hacer algo en esta materia.
The EU is now hoping to follow suit, through Professor Cabrol's report.
Nuestros equipos de ingeniería y de pruebas son el orgullo de la empresa y marcan la pauta dentro del sector.
Our engineering and testing teams are the pride of the company, and set the standard for the industry.