Translator
"nearly" in Spanish
QUICK TRANSLATIONS
"nearly" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
This amount is nearly covered by existing pledges by the international community.
Esta cantidad queda casi cubierta por los compromisos de la comunidad internacional.
In addition, it is responsible for nearly 20% of carbon emissions worldwide.
Además, es responsable de casi el 20 % de las emisiones de carbono en todo el mundo.
That is an agreeable situation for nearly everyone but the citizen.
Se trata de una situación cómoda para casi todo el mundo, excepto los ciudadanos.
At the end of this month nearly 2 000 people will have completed their literacy studies.
A finales de este mes va a haber una promoción de cerca de 2 000 alfabetizados.
At the end of this month nearly 2000 people will have completed their literacy studies.
A finales de este mes va a haber una promoción de cerca de 2000 alfabetizados.
The initial meeting was attended by nearly 80 delegates representing 41 countries.
En el Primer Seminario participaron cerca de 80 delegados en representación de 41 países.
Some countries are nearly ready to go ahead with that system, while other Member States are very poorly prepared or even entirely unprepared.
Algunos Estados están más o menos preparados para aplicar este sistema, mientras que otros apenas lo están.
We are nearly four months down the line and hardly any progress has been made, and Rio has not yielded enough results either apparently.
Ya nos quedan tan solo cuatro meses y apenas hemos avanzado nada, y parece ser que en Río tampoco se han conseguido suficientes resultados.
Mr President, Commissioner, it seems to me that a great deal has happened since the Commission first began work on its initiative nearly a year ago.
Señor Presidente, señor Comisario, creo que se ha avanzado mucho desde que, hace ahora apenas un año, la Comisión lanzara su iniciativa.
There was a lady there from Denmark who very nearly might not have been.
Asistió una señora procedente de Dinamarca que quizá por poco podría no haber estado entre nosotros.
Mr President, Commissioner, we very nearly did not have this debate with you, but with your successor.
Señor Presidente, señora Comisaria, por poco no celebramos este debate con usted, sino con su sucesor.
the wardrobe nearly fell on top of me
por poco se me cae el armario encima
We are nearly blue in the face using the term'sustainable development ', given the virtual paralysis of the European Union in developing this concept worldwide.
Casi ya con hastío repite uno el término de desarrollo sostenible dada la cuasi parálisis de la UE en el desarrollo de este concepto a escala mundial.
We are nearly blue in the face using the term 'sustainable development' , given the virtual paralysis of the European Union in developing this concept worldwide.
Casi ya con hastío repite uno el término de desarrollo sostenible dada la cuasi parálisis de la UE en el desarrollo de este concepto a escala mundial.
we're nearly there
ya mero llegamos
you nearly ran me over
por mero y me atropellas
One is indeed struck by the optimism which is taking possession of those involved: the naming of the date 2004 suggests that the work is nearly finished.
Tanto es así que en este momento reina un optimismo generalizado: la mera alusión a la fecha de 2004 induce a creer que el trabajo ya está prácticamente hecho.
In the near future, a very difficult election will be held in Ukraine.
En un futuro próximo, se llevarán a cabo unas elecciones muy difíciles en Ucrania.
However, there are no signs that this is likely to be achieved in the near future.
No parece que esto vaya a poder conseguirse en un futuro próximo.
I hope there is no need to set up another committee of inquiry in the near future.
Espero que en el futuro más próximo no sea necesario crear otra comisión investigadora.
I believe that this is a record which will not be matched in the near future.
Considero que se trata de un récord imbatible en el futuro cercano.
This will happen in the near future thanks to a new act which has now been promised.
Eso se hará en el futuro cercano mediante una nueva ley que se ha prometido entretanto.
I expect this will not be possible in the near or distant future.
Espero que esto no sea posible en un futuro cercano ni lejano.
They are not anywhere near a monetarised economy and do not have anything interesting to offer in terms of cash crops.
No tienen nada parecido a economías monetarizadas ni nada interesante que ofrecer en términos de cultivos destinados al comercio.
Furthermore, this will be carried out by finding fault with the Convention, which was the nearest thing to a constitutive assembly and which in every way better represented the citizens.
Y ello se llevará a cabo enmendando la plana a la Convención, que fue lo más parecido a una asamblea constituyente que, en todo caso, representaba mejor a los ciudadanos.
But this has not come anywhere near to forcing a restructuring of Iranian society.
Pero eso no está ni mucho menos cerca de transformar la sociedad iraní.
In any case, you will be near to our hearts, of that you can be sure.
En cualquier caso, puede estar seguro de que estará muy cerca de nosotros.
The ‘ Fort Europe’ police state is dangerously near.
El Estado policial« Fortaleza Europa» está peligrosamente cerca.
This is a near-miracle which sometimes means they have to work for many nights at a time.
Esto es casi un milagro que les obliga a trabajar, a veces, durante muchas noches.
Unfortunately, we are hardly, if anywhere, near that yet.
Hoy en día, por desgracia, no se ha producido nada o casi nada en este sentido.
First of all, the budget is near enough double the size of the original amount.
En primer lugar, el presupuesto es casi el doble comparado con el original.
In the status area at the bottom of the Player (near the playback controls)
En el área de estado (parte inferior del Reproductor, cerca de los controles de reproducción)
But this has not come anywhere near to forcing a restructuring of Iranian society.
Pero eso no está ni mucho menos cerca de transformar la sociedad iraní.
Meanwhile, missions will also continue near the Canary Islands.
Además, se seguirán poniendo en marcha misiones cerca de las costas de las islas Canarias.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "nearly" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
There are 4.5 million employees and also nearly 800 000 businesses involved here.
Se ven afectados 4,5 millones de empleados y a cerca de 800 000 empresas europeas.
In some important industrial sectors, there are not nearly enough European standards.
En algunos sectores industriales importantes no hay suficientes normas europeas.
At the end of this month nearly 2 000 people will have completed their literacy studies.
A finales de este mes va a haber una promoción de cerca de 2 000 alfabetizados.
At the end of this month nearly 2000 people will have completed their literacy studies.
A finales de este mes va a haber una promoción de cerca de 2000 alfabetizados.
We are looking towards Biarritz and I can agree with nearly all of your comments.
Miramos hacia Biarritz y no puedo menos que corroborar sus afirmaciones.
In Poland alone, direct losses have been estimated at nearly EUR 3 billion.
En Polonia, las pérdidas directas se estiman en cerca de tres mil millones de euros.
Romania nearly fails on the Copenhagen criteria with regard to children.
Rumania alcanza difícilmente los criterios de Copenhague acerca de los niños.
The initial meeting was attended by nearly 80 delegates representing 41 countries.
En el Primer Seminario participaron cerca de 80 delegados en representación de 41 países.
Despite this, the list is still in use and has been for nearly five years.
A pesar de ello, esta lista ha venido funcionando durante estos cinco años de espera.
Mr President, MrNicolaï, the Dutch Presidency has nearly come to an end.
Señor Presidente, señorNicolaï, la Presidencia neerlandesa está a punto de concluir.
The proposal, Commissioner Fischler, was also not nearly as good as this one.
Y aquella propuesta, señor Comisario Fischler, no era ni mucho menos tan buena como ésta.
This sector represents nearly 4% of employment in the European Union (EU).
Este sector representa cerca del 4% del empleo en la Unión Europea (UE).
Out of nearly 44 000 members of parliament worldwide, only 16% are women.
De los 44 000 diputados a Parlamentos en todo el mundo, solamente el 16 % son mujeres.
Last year, nearly 43,000 people were killed on the road networks of the EU.
El año pasado murieron aproximadamente 43 000 personas en la red de carreteras de la UE.
Nearly 20 % of the budget is not spent correctly, as we would like it to be.
Cerca del 20 % del presupuesto no se utiliza correctamente, como a nosotros nos gustaría.
High drop-out rates (30% to 40%) were a limitation of nearly all studies.
La interpretación de los resultados es limitada debido a las tasas altas de deserción.
Nearly 20% of the budget is not spent correctly, as we would like it to be.
Cerca del 20% del presupuesto no se utiliza correctamente, como a nosotros nos gustaría.
According to the report, nearly every problem is something for the EU to get to grips with.
Según este informe, la UE debe intentar resolver prácticamente todos los problemas.
The question is not nearly as easy to answer as some people think.
Responder a esta pregunta resulta mucho menos sencillo de lo que algunos piensan.
We have finished early nearly every Thursday afternoon over recent weeks.
Últimamente sucede con frecuencia que el jueves por la tarde terminamos antes de tiempo.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar