Translator


"minds" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
minds{plural}
mentes{f pl}
They are there in people’ s minds but, unfortunately, that is where they remain.
Existen en las mentes de las personas, pero por desgracia no salen de ahí.
They are there in people’s minds but, unfortunately, that is where they remain.
Existen en las mentes de las personas, pero por desgracia no salen de ahí.
New laws will not change the hearts and minds of the people of Europe.
Las nuevas leyes no cambiarán los corazones y las mentes de los ciudadanos de Europa.
Let the memory of these terrible events always call to mind our duty to take better care of this world.
Ojalá el recuerdo de esos terribles acontecimientos nos recuerde siempre nuestro deber de cuidar más este mundo.
We have to mind our terminology when we discuss European rules; a little care will keep the communication process on an objective level.
Cuidemos nuestra terminología a la hora de debatir reglamentos europeos; un poco de atención servirá para mantener el proceso de comunicación en un plano objetivo.
In particular I have in mind the areas in which costs are reimbursed at the lowest levels: dental and eye treatment and so on.
Pienso, en particular, en la asistencia sanitaria peor reembolsada: los cuidados dentales, ópticos, etcétera.
to mind[minded · minded] {transitive verb}
Indeed, however, the points which do not relate directly to the negotiators' mandate were not voted down, and naturally I have in mind here the Icesave question.
De hecho, los puntos que no guardan una relación directa con el mandato de los negociadores no fueron rechazados en la votación y, como es natural, tengo en mente la cuestión de Icesave.
Bearing that in mind, there is much to be said for not letting the funding go via the Community budget.
Atendiendo a esto se puede decir mucho para no dejar que se desarrolle la financiación a través del presupuesto comunitario.
With this in mind, my Group did not wish to compromise the situation, bearing in mind also the views expressed by Mr Schulz.
Atendiendo a esa reivindicación, mi Grupo no ha querido comprometer -tomando en consideración lo que decía el señor Schulz- esta situación.
If the West fails to do all that it can to assist operations in the Congo, there are other less high-minded actors waiting in the wings.
Si Occidente fracasa a la hora de hacer todo lo posible para atender estas operaciones en el Congo, hay otros agentes menos arrogantes esperando su turno.
Such propaganda disregards traditional standards and results in confusion and depravity, as does the liberal-minded tolerance of deviation.
Me complace que el interés que estamos prestando a tal asunto puede que se derive de la larga tradición europea de preocuparse por los miembros más débiles de la sociedad.
mind{noun}
It is not just on the mind of my group, it is, of course, also on Mrs Sommer's mind.
Por supuesto, no está sólo en la mente de mi grupo, sino también en la de la Sra.
With this aim in mind, the Presidency submitted proposals to the Member States.
Con este objetivo en mente, la Presidencia ha enviado propuestas a los Estados miembros.
It is not just on the mind of my group, it is, of course, also on Mrs Sommer's mind.
Por supuesto, no está sólo en la mente de mi grupo, sino también en la de la Sra.
ánimo{m} (mente, pensamiento)
My main concern is for public opinion and the state of mind of others.
Mi principal preocupación es la opinión pública y el estado de ánimo de los demás.
Poverty is also the state of mind associated with loss of dignity and humiliation.
La pobreza es también un estado de ánimo asociado con la pérdida de dignidad y con la humillación.
This is the frame of mind with which we are now starting out.
Este es el ánimo con el que estamos empezando.
entendimiento{m} (razón, inteligencia)
It is with this idea in mind that the following priorities have been defined:
A partir de ese entendimiento formulamos las siguientes prioridades:
the human mind cannot fathom those mysteries
el entendimiento humano no alcanza a comprender esos misterios
magín{m} [Spa.] [coll.]
it never crossed my mind
ni se me pasó por el magín
We must desist from getting into the 'nanny state ' frame of mind.
Debemos desistir de adoptar la mentalidad del " estado niñera ".
We must desist from getting into the 'nanny state' frame of mind.
Debemos desistir de adoptar la mentalidad del "estado niñera" .
We consider this matter with an open mind.
Enfocamos este asunto con una mentalidad abierta.
To my mind he has met the criteria for membership on Sweden's behalf.
A mi juicio ha cumplido los criterios para la integración en nombre de Suecia.
To my mind, more has to be done to counter fraud by indirect means.
A mi juicio, se debería prestar más atención a la lucha indirecta contra el fraude.
To my mind, we should seek to develop this proposal a little further along these lines.
A mi juicio, es deseable que la propuesta se adentre aún más lejos en esta vía.
There are many reasons for this, but one reason keeps coming to my mind.
Esto tiene muchas razones, pero solo hay una razón que me continúa viniendo a la cabeza.
We should keep in mind why this fund came into being.
No debemos olvidar la razón de ser de este Fondo.
To my mind, Mr Cot is quite right about this.
Cot tiene toda la razón en este asunto.
I have in mind the conduct of Iran in the Middle East region in particular.
Concretamente, me viene a la cabeza la conducta de Irán en la región de Oriente Próximo.
Nobody in his right mind could explain this to a European citizen.
Nadie que tenga la cabeza en su sitio podría explicárselo a un ciudadano europeo.
There are many reasons for this, but one reason keeps coming to my mind.
Esto tiene muchas razones, pero solo hay una razón que me continúa viniendo a la cabeza.
A young mind, a young brain with potential must be able to move freely.
Una mente joven, un cerebro joven con potencial debe poder moverse libremente.
a problem which exercises the mind
un problema que hace trabajar el cerebro
her mind was seething with images
las imágenes bullían en su cerebro
espíritu{m} [phil.]
To my mind, that would conflict with the spirit of the Treaty and with our traditions.
Incluso creo que sería contrario al espíritu del Tratado y a nuestras tradiciones.
With this in mind, I would like to support the resolution tabled here today.
Dentro de este espíritu, doy mi apoyo a la resolución que se nos propone.
We guarantee your mind, spirit, and most importantly, your appetites, will thank you!
Le garantizamos que su mente, espíritu y más que nada su apetito le estarán muy agradecidos.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "minds" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Terrible anniversaries like these stick in our minds, and in everyone else’s.
Esos terribles aniversarios se quedan en nuestra memoria y en la de todo el mundo.
Their presence in this sector establishes them firmly in the minds of the people.
Están anclados en la consciencia de las personas por su continua presencia.
So we must keep the importance of that peace process very much in our minds.
Así pues, debemos tener bien presente la importancia de dicho proceso de paz.
And tomorrow we shall all have to follow both our hearts and minds when we vote.
Usted nos ha hecho recapacitar y mañana tendremos que votar según nuestras conciencias.
If the Swedish people change their minds, the question may possibly arise again.
Si el pueblo sueco cambia de opinión, es posible que se vuelva a plantear esta cuestión.
This alone does not, however, lead us to change our minds and vote in favour.
Sin embargo, esto no basta para que cambiemos de opinión y votemos a favor.
Europe, and in particular the EU, should not be in two minds about this.
Europa, y en particular la UE, no deben tener la menor duda sobre el particular.
The many real threats that exist are helping to focus our minds on these attributes.
Muchas de las amenazas reales existentes nos ayudan a centrarnos en estos atributos.
We must stop saying the first thing that comes into our minds on this question.
Debemos parar de decir lo primero que se nos ocurre sobre esta cuestión.
Thirdly, we must be clear in our own minds about the actual relations between the powers.
En tercer lugar, debemos ser conscientes de las correlaciones reales de fuerzas.
Presumably it is slowly starting to resurface in the minds of longer-serving Members.
En el caso de los diputados veteranos probablemente se estén empezando a dar cuenta.
What is on our minds is the new working arrangements that have to be devised.
Estamos pensando en las nuevas formas de trabajo que hay que desarrollar.
After all, if we speak our minds, then we will also need to do the follow-up.
A fin de cuentas, si nos manifestamos, tendremos también que ocuparnos del seguimiento.
Like Bush senior, Bush junior is in two minds whether he should go to Johannesburg.
Bush hijo, al igual que su padre, duda sobre si acudirá a Johannesburgo.
Patients are not stupid and are capable of making up their own minds.
Los pacientes no son estúpidos y son capaces de tomar sus propias decisiones.
We have also heard the appeal to colleagues to change their minds tomorrow.
También hemos escuchado el llamamiento para que los diputados cambien de idea para mañana.
Please make up your minds and help the Commission to expand the coverage of delegations.
Por favor, decídanse y ayuden a la Comisión a ampliar la cobertura de las delegaciones.
I want to focus our minds on the essential role of the guidelines.
Quiero que nos centremos en el importante papel que desempeñan las directrices.
That is the best way of keeping the Member States ' minds on the job.
Esa es la manera por excelencia de que los Estados miembros no se despisten.
Our objective, therefore, was to find a meeting of minds, common ground.
Nuestro objetivo, por lo tanto, era hallar un consenso, puntos en común.