Translator


"infundir" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to breathe[breathed · breathed] {v.t.} (instill, inspire)
Ahora nos pueden salvar de una crisis energética e infundir nueva vida a la Política Agrícola Común.
Now they can save us from an energy crisis and breathe new life into the common agricultural policy.
Y lo que es más: hay que infundir nuevo aliento en el proceso de paz de Oriente Próximo.
What is more, new life must be breathed into the peace process in the Middle East.
Quisiera preguntar a los Comisarios Lamy y Fischler cuál será su primer paso para infundir nueva vida a las negociaciones multilaterales.
I would ask Commissioners Lamy and Fischler what their first step will be to breathe new life into the multilateral negotiations.
Señor Presidente del Consejo, la Presidencia alemana está infundiendo respeto en este periodo difícil.
Mr President-in-Office, the German Presidency commands respect in this difficult period.
Señor Presidente, estimados colegas, señor Comisario, hubo una época en la que los ejércitos nómadas encabezados por Gengis Khan infundieron terror en todo el mundo.
Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, at one time, the Mongolian nomadic armies under the command of Genghis Khan instilled fear across the world.
que el Espíritu Santo, que ya había infundido la plenitud de gracia en María de
already infused the fullness of grace into Mary of Nazareth, formed in her
Todos los bifosfonatos pueden producir problemas renales, si se infunden (administran) demasiado deprisa.
All bisphosphonates can cause kidney problems if infused (introduced) too quickly.
Los fármacos para el alivio del dolor se infunden a través de una sonda muy fina (catéter) colocada en el espacio epidural.
Drugs for pain relief are infused through a very fine tube (catheter) positioned in the epidural space.
Que infunda sobre todo en nuestro corazón un gran deseo de santidad.
May she especially inspire in our hearts a burning desire for holiness.
infunda sobre todo en nuestro corazón un gran deseo de santidad.
especially inspire in our hearts a burning desire for holiness.
Los regímenes regionales de comercio de derechos de emisión norteamericanos infunden esperanza.
America's regional emissions trading systems inspire hope.
¿Cómo podemos infundir rectitud en el corazón de cada uno de los ciudadanos del mundo?
How do we instil righteousness in the heart of every citizen of the world?
Los padres y maestros deben infundir liderazgo moral en los hijos.
Parents and teachers must instil moral leadership in children.
Hemos de infundir confianza en los grupos de expertos.
We need to instil confidence in the expert working groups.
vida el amor que Cristo infunde en el corazón de quien cree en Él.
love which Christ instills in the heart of everyone who believes in Him.
Sostenidos por la parresía, que les infundía el Espíritu
Sustained by the parresia instilled in them by the
El IRA provisional ha infundido el miedo a la gente.
The provisional IRA has instilled fear into people.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "infundir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es un intento serio de infundir cierto sentido común a un sistema muy complicado.
It is a serious attempt to get some common sense into what is a very complicated system.
Y lo que es más: hay que infundir nuevo aliento en el proceso de paz de Oriente Próximo.
What is more, new life must be breathed into the peace process in the Middle East.
¿Cómo podemos infundir rectitud en el corazón de cada uno de los ciudadanos del mundo?
How do we instil righteousness in the heart of every citizen of the world?
Creo que debemos intentar volver a infundir en nuestros ciudadanos el sueño de Europa.
We must, I believe, try and reinfuse the dream of Europe with our people.
Por consiguiente, hay que infundir en el ciudadano de Europa más democracia.
It is therefore up to the citizens of Europe to exact more democracy.
Se trata de medidas fundamentales, como todos sabemos, para infundir confianza a los consumidores.
As we all know, these measures are fundamental for increasing consumer confidence.
¿De qué maneras tiene previsto infundir estímulo en las economías de los países de la UE?
How do you envisage new ways of trying to generate stimulus in economies of the EU countries?
Debemos infundir nuevas esperanzas en los pacientes - cada día y en cada momento en que nos necesiten.
We have to give new hope to patients - every day, every moment when they need us.
Quiere infundir esperanza a aquellos que creen en un mañana libre.
He wants to give hope to those people who believe in a free tomorrow.
Debemos infundir más dinamismo e imaginación para la materialización de nuestros compromisos de Monterrey.
Next month, we shall publish our contribution to the current review exercise.
Los padres y maestros deben infundir liderazgo moral en los hijos.
Parents and teachers must instil moral leadership in children.
Necesitamos sistemas más seguros si queremos infundir confianza en los consumidores para que utilicen Internet.
We need more secure systems if we are to boost consumer confidence in using the Internet.
Ahora nos pueden salvar de una crisis energética e infundir nueva vida a la Política Agrícola Común.
Now they can save us from an energy crisis and breathe new life into the common agricultural policy.
Hemos de infundir confianza en los grupos de expertos.
We need to instil confidence in the expert working groups.
Debemos infundir más dinamismo e imaginación para la materialización de nuestros compromisos de Monterrey.
We must be more dynamic and more imaginative in giving concrete expression to our Monterrey Commitments.
Nos corresponde a nosotros, como políticos, no infundir miedos ni utilizar términos que puedan alarmar a los ciudadanos.
It behoves us, as politicians, not to be raising fears and using terms which alarm people.
A nuestro parecer es completamente natural invitar a Rusia a dar el primer paso directo para infundir confianza.
In our view it is entirely natural to invite Russia to take the first direct confidence building step.
Y mediante un etiquetado claro, transparente y responsable se puede infundir esa confianza a los consumidores.
It is possible, through clear, transparent and responsible labelling, to give consumers this confidence.
Con este gigantesco proyecto legislativo podemos infundir una nueva confianza y avanzar argumentos convincentes.
With this mammoth legislative project, we can instil renewed confidence and provide convincing arguments.
Como ya he dicho antes, el objetivo del código es el de intentar infundir coherencia en todo el nivel europeo.
As mentioned earlier, the aim of the code is to try to bring about a consistency across the European level.