Translator


"inculcar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"inculcar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Podrían inculcar un espíritu de tolerancia y evitar las tensiones desde una edad muy temprana.
They could either inculcate a spirit of tolerance or promote tensions, even at an early age.
De este modo se muestra el poder de los grandes maestros y lo que pueden inculcar en la mente de los jóvenes.
This shows the power of great teachers and what they can inculcate in young minds.
La paz de nuestras sociedades constituye un riesgo salvo que podamos inculcar el respeto por nuestras diferencias y la aceptación de la diversidad.
The peace of our societies is at risk unless we can inculcate respect for our differences and acceptance of diversity.
No conseguirá sobrevivir como industria a menos que el público crea que se ha conseguido inculcar una cultura de la seguridad, una cultura cumplida a rajatabla.
It will not survive as an industry unless the public believe in a strongly instilled and strictly enforced safety culture.
Necesitamos y exigimos propuestas positivas que revitalicen la industria y que le inculquen la confianza necesaria para poder sobrevivir.
We need and require positive proposals to revive the industry and instill confidence to ensure survival.
Los niños dan rienda suelta al odio hacia la decadente cultura occidental que les han inculcado en el patio de la escuela y en la calle, convirtiéndose incluso en terroristas potenciales.
Children let out the hatred instilled in them for the decadent Western culture in the school playground and on the street or even turn into potential terrorists.
Es, ante todo, responsabilidad de los padres inculcar buenos hábitos alimenticios en sus hijos.
It is first and foremost the parent's responsibility to instil good eating habits in their children.
Por lo tanto, es muy importante que se utilice el nuevo Euronest y todos los otros medios para inculcar de verdad nuestras ideas.
Therefore, it is very important that you also use the new Euronest and all other means in order to really instil our ideas.
Tenemos que trabajar para inculcar nuestros valores -valores como la democracia, la economía de mercado y el respeto por los derechos humanos- en Belarús.
We must work to instil our values - such as democracy, a market economy and respect for human rights - in Belarus.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "inculcar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "inculcar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ya sé que resulta difícil inculcar a otra persona un valor ideal y una virtud.
I know it is difficult to impart ideals and virtue to another person.
¡Valores que, también y ante todo, hay que inculcar y compartir en familia!
These are also values that have to be introduced into the family circle, for this is crucial.
Tenemos que inculcar a nuestros jóvenes ciudadanos el respeto al espíritu empresarial leal.
We must teach our young citizens respect for fair entrepreneurship.
Podrían inculcar un espíritu de tolerancia y evitar las tensiones desde una edad muy temprana.
They could either inculcate a spirit of tolerance or promote tensions, even at an early age.
Es esencial inculcar a las personas que se puede enseñar de otra forma con las nuevas tecnologías.
It is essential to convince them that they can teach differently by using new technologies.
De este modo se muestra el poder de los grandes maestros y lo que pueden inculcar en la mente de los jóvenes.
This shows the power of great teachers and what they can inculcate in young minds.
Es, ante todo, responsabilidad de los padres inculcar buenos hábitos alimenticios en sus hijos.
It is first and foremost the parent's responsibility to instil good eating habits in their children.
Ese es el mensaje que queremos inculcar a la Unión.
That is the message we want to drum home in the Union.
Mi última observación es que se necesita inculcar una nueva cultura de subsidiariedad en la burocracia de la Comisión.
My final point is that a new culture of subsidiarity is called for in the Commission’s bureaucracy.
«Antiguamente nuestros santuarios se llenaban de mosaicos, pinturas y esculturas religiosas para inculcar la fe.
“In the past, our shrines were filled with religious mosaics, paintings, and sculptures, to teach the faith.
Con su estilo de vida moderado y con el optimismo que consiguió inculcar a la población, estábamos seguros de que todo acabaría bien.
With a moderate lifestyle and a period of optimism stemming from it, we hoped for the best.
Mi última observación es que se necesita inculcar una nueva cultura de subsidiariedad en la burocracia de la Comisión.
We have to enable the public to understand and get a handle on enlargement, and that means that Europe needs borders.
Por último, nunca deberíamos olvidar que la educación es el valor central que tenemos que inculcar a un país como Afganistán.
Finally, we should never forget that education is the core value that we need to impress on a country like Afghanistan.
Este debate no es suficiente para inculcar un mensaje claro en las mentes de aquellos que arriesgan sus vidas en el campo de batalla.
This debate is not sufficient to drum a clear message into the minds of those who risk their lives in the field.
Por lo tanto, es muy importante que se utilice el nuevo Euronest y todos los otros medios para inculcar de verdad nuestras ideas.
Therefore, it is very important that you also use the new Euronest and all other means in order to really instil our ideas.
La paz de nuestras sociedades constituye un riesgo salvo que podamos inculcar el respeto por nuestras diferencias y la aceptación de la diversidad.
The peace of our societies is at risk unless we can inculcate respect for our differences and acceptance of diversity.
Debemos inculcar prácticas adecuadas y sensatas en las generaciones más jóvenes y, por supuesto, nosotros también debemos aprenderlas.
We must pass on to the younger generations the appropriate and considered actions and, of course, our generation must learn them too.
Tenemos que trabajar para inculcar nuestros valores -valores como la democracia, la economía de mercado y el respeto por los derechos humanos- en Belarús.
We must work to instil our values - such as democracy, a market economy and respect for human rights - in Belarus.
Se empezaron a inculcar en los ciudadanos ideas como que la Directiva de los servicios iba a destruir el modelo social europeo:¡una gran mentira!
People were throwing out ideas saying the Services Directive was going to destroy the European social model – a complete lie!
Se empezaron a inculcar en los ciudadanos ideas como que la Directiva de los servicios iba a destruir el modelo social europeo: ¡una gran mentira!
People were throwing out ideas saying the Services Directive was going to destroy the European social model – a complete lie!