Translator


"imbalance" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
imbalance{noun}
There is an imbalance between excessively large catches and the resources available.
Existe un desequilibrio entre el exceso de capturas y los recursos disponibles.
Another problem is the complete imbalance between freedom and security.
Otro problema es el absoluto desequilibrio entre libertad y seguridad.
Did you actually not know anything about the financial imbalance in Greece?
¿Realmente no sabíamos nada sobre el desequilibrio financiero en Grecia?
desbalance{m} (desequilibrio)
descuadre{m} (disparidad)
desajuste{m} [econ.]
Secondly, successive periods show that we are faced with a chronic imbalance in this system.
En segundo lugar, las campañas sucesivas nos indican que estamos ante un desajuste crónico de este régimen.
This leads to a cost-benefit imbalance with regard to the implementation of standards.
Como consecuencia se generaría un desajuste entre el coste y los beneficios en lo que respecta a la aplicación de las normas.
I always have problems with the fact that, as I see it, there is an imbalance in relation to road safety.
Me cuesta aceptar el desajuste que observo en relación con la seguridad vial.
balance{noun}
This question of balance and balance of interest is clearly at the heart of this report.
Esta cuestión del equilibrio y del equilibrio de intereses es claramente el meollo del informe.
It represents a proper balance between the views of the Council and Parliament.
Representa el justo equilibrio entre las opiniones del Consejo y las del Parlamento.
There has to be a balance in the obligations undertaken by all the parties.
Debe haber cierto equilibrio en las obligaciones de todas las partes implicadas.
balance(also: scale)
What should the balance of powers be in the triangle of Europe, nations and regions?
¿Hacia qué lado se inclinará la balanza del triángulo Europa, nación y región?
The balance of trade with third countries is in the red. Do not let us forget that.
La balanza comercial con terceros países es negativa, no lo olvidemos.
Our trade balance deficit with the Mercosur countries in this sector is alarming.
El déficit de nuestra balanza comercial con los países de Mercosur en este sector es alarmante.
This is why we have to strike a proper balance.
Precisamente por ello necesitamos el correspondiente contrapeso.
We need qualified legislative experts in all fields in order to balance the Commission.
Necesitamos expertos legislativos cualificados en todos los ámbitos para hacer de contrapeso a la Comisión.
to sit on the other side of the boat to balance it
ponte al otro lado de la barca para hacer contrapeso
The balance of the budget is financed from miscellaneous income.
El resto del presupuesto se financia con ingresos diversos.
The existing balance between supply and demand in this specific market then did the rest.
El equilibrio existente entre la oferta y la demanda en este mercado específico hizo el resto.
If the increase is not enough then the polluter should pay the balance.
Y si el aumento es insuficiente, el contaminador deberá financiar el resto.
balance{m} [fin.]
Second, the balance sheet of the transatlantic relationship is fundamentally positive.
Segundo, el balance de las relaciones transatlánticas es fundamentalmente positivo.
As for MrBlair, the balance of his political account is certainly not in the black.
Por lo que respecta al señor Blair, su balance político sin duda no es positivo.
It has not been spared criticism and many are unsatisfied when they draw up the balance.
No ha estado exento de críticas y el balance resulta insatisfactorio para muchos.
saldo{m} [fin.]
We have a DAB balance; we also have responsibilities as a budgetary authority.
Tenemos un PRS saldo, tenemos también responsabilidades de autoridad presupuestaria.
From time to time, Google might tweak your AdWords balance.
Google puede mejorar el saldo de su cuenta de AdWords, cuando lo considere oportuno.
At the same time we have a balance of ECU 9.21 billion left over from the previous year.
Al mismo tiempo, tenemos un saldo de 9.210 millones de ecus, procedente del año pasado.
arqueo{m} [bus.]
báscula{f} [construct.]

SYNONYMS
Synonyms (English) for "imbalance":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "imbalance" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We have often spoken of the imbalance that exists in Euro-American relations.
A menudo hemos hablado de la desigualdad que existe en las relaciones euroamericanas.
This shows an imbalance in the treatment of certain fully-fledged EU Member States.
Eso pone de manifiesto la desigualdad de trato de algunos Estados miembros de pleno derecho.
It is precisely in this global village that this complete and utter imbalance concerns us all.
Precisamente porque vivimos en una aldea global esa desigualdad nos afecta a todos.
This comes back to an imbalance in power between buyer and seller.
Eso tiene que ver con la diferencia de poder entre los compradores y los vendedores.
This imbalance represents a serious imbalance in our system of values.
Esta asimetría es una grave asimetría de nuestra percepción de valores.
To my mind, too little attention is paid to the audiovisual imbalance.
Se abordan, a mi juicio, insuficientemente las diferencias entre los sectores audiovisuales.
This clause is already in force regarding banking arrangements and is an attempt to avoid imbalance.
Esta cláusula está ya en vigor en el ámbito de la banca e intenta evitar distorsiones.
I always have problems with the fact that, as I see it, there is an imbalance in relation to road safety.
Me cuesta aceptar el desajuste que observo en relación con la seguridad vial.
It creates an imbalance in competition between companies.
Sé que los conductores viajan cientos de kilómetros extra para comprar gasóleo barato.
Secondly, successive periods show that we are faced with a chronic imbalance in this system.
En segundo lugar, las campañas sucesivas nos indican que estamos ante un desajuste crónico de este régimen.
This imbalance is also reflected in the imbalance of this report.
Esta asimetría es también la asimetría de este informe.
This leads to a cost-benefit imbalance with regard to the implementation of standards.
Como consecuencia se generaría un desajuste entre el coste y los beneficios en lo que respecta a la aplicación de las normas.
This agreement will enable Mexico to redress the imbalance of its one-way dependence on the USA to a certain extent.
México va a poder compensar algo su dependencia unilateral ante los EE.UU gracias a este acuerdo.
This agreement will enable Mexico to redress the imbalance of its one-way dependence on the USA to a certain extent.
México va a poder compensar algo su dependencia unilateral ante los EE. UU gracias a este acuerdo.
Where else on the planet could you find such a dramatic imbalance as this in the area of human health?
¿En qué otro lugar del planeta podría encontrarse un desajuste tan notable como el del ámbito de la salud humana?
We clearly have an imbalance within the European Union.
En la Unión Europea existe desigualdades patentes.
In this connection, the report contains an imbalance.
En este contexto, el informe está desequilibrado.
There continues to be an imbalance between European cinema production and imports from the United States.
Sin embargo, hay varias cosas que me preocupan.
Why is there such an imbalance here and why are we not in fact on an equal footing with the US?
¿Por qué la situación se encuentra tan descompensada y no estamos, en realidad, en situación de igualdad con Estados Unidos?
It is the imbalance of the burdens under which we are placing ourselves and the countries of eastern Europe.
Me refiero a la asimetría de las cargas que nos imponemos a nosotros mismos y a los Estados de la Europa oriental.