Translator


"desequilibrio" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desequilibrio" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desequilibrio{masculine}
imbalance{noun}
Existe un desequilibrio entre el exceso de capturas y los recursos disponibles.
There is an imbalance between excessively large catches and the resources available.
Otro problema es el absoluto desequilibrio entre libertad y seguridad.
Another problem is the complete imbalance between freedom and security.
¿Realmente no sabíamos nada sobre el desequilibrio financiero en Grecia?
Did you actually not know anything about the financial imbalance in Greece?
Las normas necesarias para un desarrollo sano que combata los desequilibrios y las desigualdades son débiles o tardan en precisarse, en concretarse.
The essential rules for healthy development to counter disequilibrium and inequality are weak, or there is delay in specifying and implementing them.
Todos los países deben aplicar medidas de consolidación fiscal y disposiciones para la prevención de desequilibrios macroeconómicos.
All countries must implement fiscal consolidation measures and measures aimed at preventing macroeconomic disequilibrium.
"Sin perjuicio de sus respectivos poderes y responsabilidades para hacer frente a los desequilibrios internacionales".
'Without prejudice to their respective powers and responsibilities in order to cope with international disequilibria.'

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desequilibrio" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pero hay otro problema: el desequilibrio tecnológico entre las generaciones.
And there is yet another problem: the technological gap between the generations.
Y eso precisamente es lo que pretendemos evitar: el desequilibrio en el diálogo social.
And this is exactly what we are trying to avoid: a lack of balance in social dialogue.
Todos ellos ven que el desequilibrio de este acuerdo beneficia injustamente a Corea del Sur.
They all see the playing field unfairly tilted to benefit South Korea in this agreement.
El equilibrio básico de hoy en día incluye, para algunos países, el desequilibrio del día de mañana.
Today's basic stability will mean considerable instability for some countries.
Y sin embargo, esas mismas ciudades son escenario de un gran desequilibrio entre ricos y pobres.
Yet these same cities are the scene of a wide rift between the haves and the have-nots.
No me opongo en absoluto a ello, pero hay que evitar un desequilibrio.
I am not against this at all, but we must keep a sense of balance.
Esto demuestra que existe un problema de desequilibrio entre la oferta y la demanda de mano de obra.
This shows that there is a problem of mismatch between the supply and demand for labour.
El superávit europeo en servicios es demasiado pequeño como para compensar este desequilibrio.
Europe's surplus in services is too small to compensate for this.
Sin embargo, en este conflicto hay un desequilibrio de las fuerzas.
However, this is not a conflict where the two sides are equal.
El desequilibrio del mercado no procederá de las importaciones de los PMD.
I will not vote for structural or social cohesion policy instruments to be used to cushion sugar farmers.
Opinamos que este desequilibrio no se soluciona incrementando las asignaciones presupuestarias.
We do not, however, feel that this recruitment bias will be remedied by doubling the budget allocation.
Muchas peticiones ponen de manifiesto el desequilibrio entre las normas jurídicas y la integración europea.
Many petitions point to a discrepancy between the legal provisions and European integration.
Por tanto, es absolutamente esencial reducir este desequilibrio.
It is therefore absolutely essential to narrow this gap.
No hay ningún desequilibrio entre el gasto per cápita de la vecindad meridional y el de la vecindad oriental.
The per capita spending in the South and the East is not unbalanced.
Este desequilibrio puede producir tensiones que darían a su equipo un menor margen para los fracasos.
The lack of balance may result in tensions which risk giving your team less leeway if things go wrong.
Del modo en que se propone, la modulación parece excesiva y deja el primer pilar en una situación de desequilibrio.
The way it is proposed, modulation seems too great and makes the first pillar unbalanced.
No habrá un proyecto común si aumenta la desigualdad y el desequilibrio.
The European ideal and the Community process require an effective relationship between its Commission and Parliament.
Es una propuesta que innecesariamente adolece de desequilibrio.
This is a proposal which has an unnecessary bias.
Inevitablemente, esto provocaría incidentes y un aumento del desequilibrio originado por los movimientos extremistas.
It will inevitably lead to conflict, and even more instability caused by extremist movements.
El desequilibrio de poder en el mundo sigue siendo enorme y eso se nota en este tipo de conferencias.
Inequality of power is simply too pronounced in the world, which leaves its mark on conferences of this kind.