Translator


"equilibrio" in English

QUICK TRANSLATIONS
"equilibrio" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
equilibrio{masculine}
balance{noun}
Esta cuestión del equilibrio y del equilibrio de intereses es claramente el meollo del informe.
This question of balance and balance of interest is clearly at the heart of this report.
Representa el justo equilibrio entre las opiniones del Consejo y las del Parlamento.
It represents a proper balance between the views of the Council and Parliament.
Debe haber cierto equilibrio en las obligaciones de todas las partes implicadas.
There has to be a balance in the obligations undertaken by all the parties.
Los resultados de la negociación han alcanzado este equilibrio institucional.
The results of negotiations have achieved this institutional equilibrium.
Lograr un equilibrio entre ambos aspectos será el objetivo de dichas negociaciones.
Trying to achieve both in equilibrium will be the content of those negotiations.
Esto hace peligrar seriamente el equilibrio del acuerdo de Berlín.
This puts enormous pressure on the equilibrium of the Berlin Agreement.
scale{noun}
Le pido por favor, señor Špidla, que mantenga el equilibrio al que nos tiene acostumbrados.
Mr Špidla, I ask you, please keep the sense of scale and balance we are used to seeing from you.
Una de las tareas del G20 debería ser el equilibrio del nivel de ingresos en Europa y a escala mundial.
One of the tasks of the G20 group should be to level out incomes in Europe and on a world scale.
Esto lo hemos logrado estableciendo un equilibrio y hemos tomado medidas para proteger especialmente la pesca a pequeña escala.
We achieved this through finding a balance and we have instituted measures to protect small-scale fisheries in particular.
footing{noun} (balance)
Queremos que el Parlamento y el Consejo estén en posición de igualdad y en posición de equilibrio.
We want Parliament and the Council to be on an equal footing and in balance with each other.
era difícil mantener el equilibrio en la cuesta helada
it was difficult to get much of a footing on the icy slope
Parte de ese equilibrio depende de la noción de una relación mutua basada en la igualdad y en el respeto.
Part of this balance is the notion that one approaches the partner on an equal footing and, furthermore, with respect.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "equilibrio" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
– Señor Presidente, Señorías, el informe Malmström es un acto de equilibrio.
For Latvia and the other Baltic States the experience was particularly tragic.
Creo que dicho equilibrio resistirá los embates que han llegado a nuestros oídos.
I believe that this will prove resistant to the attempts about which we have heard.
Creo que el documento original de la Comisión no había conseguido este equilibrio.
A broad majority is the only way for Parliament to have political influence.
Sobre este punto, pues, hay que proseguir el debate para lograr un buen equilibrio.
Therefore, on this point, we need to continue discussions to reach a good compromise.
Creo que el documento original de la Comisión no había conseguido este equilibrio.
I do not think that the original document from the Commission succeeded in doing this.
El reto para la Comisión y para nosotros es, sin embargo, encontrar el equilibrio.
The challenge for the Commission and for ourselves is, however, to find the right mix.
Esto constituye una parte esencial del equilibrio democrático de la Unión.
It is an essential part of the democratic relationship we have in the Union.
El señor Hughes ha dicho que se trata del equilibrio entre trabajo y vida.
The rapporteur said that the opt-out violates the fundamental principles of the Treaty.
Por tanto, debo pedirles la confianza, porque he buscado un equilibrio.
Our attachment to those values can be seen in the very composition of the Commission.
También es importante que haya resultados en la búsqueda del equilibrio entre el género.
It is also important that there is success in the search for equality between the sexes.
Asunto: El PHN y el equilibrio de la agricultura mediterránea
Subject: Spain's National Hydrological Plan (NHP) and Mediterranean agriculture
Debemos mantener un equilibrio cuando interfiramos en el funcionamiento de los mercados.
We have to be proportionate when we interfere in how markets work.
El equilibrio básico de hoy en día incluye, para algunos países, el desequilibrio del día de mañana.
Today's basic stability will mean considerable instability for some countries.
Espero que podemos encontrar un mayor equilibrio en relación con el primer pilar.
I am hoping for more equality as regards the first pillar.
No ha sido fácil conseguir un equilibrio y alcanzar un acuerdo de todas las tendencias del Parlamento.
Mrs Jensen has done an excellent job and I should like to congratulate her again.
En tercer lugar, debemos alcanzar un equilibrio en el Proceso de Lisboa.
This suggests that the PPE-DE Group has completely lost the plot.
Haríamos un flaco favor a la Unión si socaváramos este equilibrio.
I would hope that we can resist, or at least minimise, that temptation.
Debemos conseguir un equilibrio entre los derechos del individuo y los derechos del bien común.
We have seen the horrors of people dying inside container trucks in ports around Europe.
Temo profundamente que el sistema de la presidencia del Consejo perturbe esta situación de equilibrio.
I fear greatly that the system of the presidency of the Council will upset it.
Tendremos que estar preparados de la mejor forma posible y encontrar el equilibrio correcto.
We will shoulder our responsibilities and so must the Member States.