Translator


"iguales" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
El hecho de garantizar unos ingresos netos iguales con unos impuestos europeos muy bajos es una manera totalmente inaceptable de privilegiar a los diputados al Parlamento Europeo.
Guaranteeing the same net income by extremely low European taxes is a completely superfluous privilege for MEPs.
to balance up {vb} (even out, make level)
El Fondo tiene que contribuir a que se igualen las diferencias existentes entre los Estados miembros en acogida e integración de personas que necesitan protección.
The Fund should help to balance up the differences between Member States in the acceptance and integration of persons in need of protection.
El plan de acción pretende igualar el mercado europeo con el mercado norteamericano.
The action plan aims to make the European market equal to the American market.
Es una revolución importante y nuestras acciones deberían igualar a estos acontecimientos.
This is a major revolution, and our actions should be equal to these events.
Sin embargo, esto no debe hacernos olvidar que no somos iguales a los países ACP.
This, however, must not make us forget that we are not equal to the ACP countries.
to even[evened · evened] {v.t.} (make equal)
Ni siquiera el BCE puede igualar tal tasa de rendimiento.
Not even the ECB can match that rate of return.
El Reglamento modificado debería igualar las oportunidades de pago para los agricultores de los antiguos y nuevos Estados miembros.
The amended regulation should even out the opportunities for payments to farmers in the old and new Member States.
¿Tiene previsto la Comisión igualar el desequilibrio de la producción de leche entre los viejos y los nuevos Estados miembros?
Does the Commission envisage an evening out of the imbalance in milk production between the old and the new Member States?
to follow[followed · followed] {v.t.} (repeat, improve on)
Siguen siendo iguales: un objetivo independiente del 20 % y del 30 % si otros países hacen lo mismo.
They are unchanged - a 20% standalone target and 30% if other countries follow suit.
” Di: “¿Acaso son iguales el ciego y el vidente?
I follow only that which is inspired in me.
Tal vez después de la votación se puedan fundir los dos textos, porque son prácticamente iguales.
Perhaps it would be possible, following the vote, to merge the two texts, because they are practically the same.
Harían falta veintiún años más, a este ritmo, para igualar la del conjunto de la Unión Europea.
At this rate, it would take 21 more years for the whole of the European Union to achieve an equal level.
Por lo general, los estándares de cada nivel de la evaluación permanecen iguales.
The standards for each level of the index generally stay the same.
No obstante, los estándares de cada nivel de la evaluación permanecen iguales.
However, the standards for each level of the index stay the same.
to level up {vb} (make level)
¿Podremos igualar los esfuerzos acrecentados de los americanos o no, y bajo qué condiciones?
Will we be able to match the increased efforts of the Americans or not, and under what conditions?
Ni siquiera el BCE puede igualar tal tasa de rendimiento.
Not even the ECB can match that rate of return.
Pero hemos hecho algo que los demás deberán igualar ahora.
But what we have done is something which the others now have to match.
to meet[met · met] {v.t.} (match)
Tiene que haber diálogo entre iguales, en lugar de negociaciones exclusivas en las que se abandona el diálogo mutuo cuando se hacen exigencias que no se cumplen.
There must then be a dialogue between equals, rather than exclusive negotiations in which mutual dialogue is abandoned when demands are made and not met.
to square {v.t.} [sports] (match, game)
igualar[igualando · igualado] {transitive verb}
Hay que igualar todo eso mediante la libre elección de la vía menos gravada.
All this needs to be equalized by allowing a free choice as to which method of taxation bears the lowest burden.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "iguales" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No son iguales y, por lo tanto, no deberían votarse como enmiendas idénticas.
They are not the same and therefore should not be voted as identical amendments.
Sin embargo, esto no debe hacernos olvidar que no somos iguales a los países ACP.
This, however, must not make us forget that we are not equal to the ACP countries.
Hoy vamos a adoptar disposiciones iguales o muy parecidas para este Parlamento.
Today we shall be adopting the same or very similar provisions for ourselves.
Sentimos que se nos ha tratado como iguales durante los últimos cinco años.
We feel that we have been treated here as full equals during the last five years.
Como muy bien ha dicho el señor Mladenov, las normas deben ser iguales para todos.
As Mr Mladenov quite rightly said, the standards should be the same for all.
Europa fue creada por Tratados celebrados, evidentemente, entre Estados iguales.
Europe was created by Treaties concluded, obviously, between equal states.
Casos iguales o similares se han ido reproduciendo en distintos rincones de Europa.
These and other similar cases have been repeated in various parts of Europe.
Creo que esta tarea depende de los delegados europeos y ACP como socios iguales.
I believe that as equal partners the EU- and ACP-elected delegates are up to that task.
Pero es preciso que se garanticen unas condiciones iguales de competencia.
However, with it we must guarantee a level playing field in terms of competition.
Esto colocaría a las PYME europeas a la par que sus iguales del resto del mundo.
This would put European SMEs on a par with their counterparts in the rest of the world.
Y la declaración de Lisboa lo confirma: estableceremos una asociación entre iguales.
The Lisbon Declaration confirms this: we will be setting up a partnership of equals.
Conforme al Tratado CE y a la Constitución, todos somos iguales ante la ley.
Mr President, we are all taxpayers, and we all pay subscriptions to the EU.
Decir esto es hacer de la víctima y del verdugo socios iguales en el diálogo.
To say that is to make victim and executioner equal partners in dialogue.
De hecho, como principio fundamental, todos los viajeros deben ser iguales ante la ley.
In fact, and as a matter of principle, all passengers must be equal before the law.
Conforme al Tratado CE y a la Constitución, todos somos iguales ante la ley.
According to both the EC Treaty and the Constitution, we are all equal before the law.
¿Va a dividir los puntos en tres partes iguales o en dos partes de media hora?
Will you be dividing the items up equally into three parts, or into two half-hour parts?
Simplemente resulta imposible efectuar una división aritmética en dos mitades iguales.
It is simply impossible to apply an arithmetical division into equal halves.
Eso demostraría una vez más que todos los Estados miembros de la UE son iguales.
This would once again demonstrate that all EU Member States are equal.
Quisiera señalar que los socios que son iguales deben tener las mismas responsabilidades.
I would like to point out that equal partners must take equal responsibilities.
Termino: ¿No sería mejor que la cara y la cruz del euro fueran iguales?
In other words, would it not be better for the euro to be the same on both sides?