Translator


"harrowing" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
harrowing{adjective}
The contrast was harrowing and spoke volumes.
El contraste fue desgarrador, y lo dice todo.
The situation has not become any less harrowing.
La situación sigue igual de angustiosa.
One of the most harrowing aspects of Alzheimer's disease is the many people it affects apart from the patient.
Uno de los aspectos más angustiosos de la enfermedad es la cantidad de personas a las que afecta aparte de los enfermos.
We have all read sad stories in the tabloid press about children being abducted, a harrowing experience for parents and the playmates of the children involved.
Todos hemos leído relatos lamentables en la prensa sensacionalista sobre niños raptados, una experiencia angustiosa para los padres y los compañeros de juegos de los niños afectados.
terrible{adj.}
The Commission shares your deep concern about this harrowing question.
La Comisión comparte su profunda preocupación por esta terrible cuestión.
Of course, her case is exceptionally harrowing: a mother facing the death penalty.
Por supuesto, su caso es excepcionalmente terrible: una madre que se enfrenta a la pena de muerte.
China's progressive leaders prefer to keep the harrowing details of this repression firmly under wraps.
Los dirigentes progresistas chinos prefieren mantener bajo la alfombra los detalles terribles de esta represión.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "harrowing":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "harrowing" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Mr President, the Catholic media are reporting on extremely harrowing incidents.
Señor Presidente, los medios católicos hacen mención de unos hechos extremadamente dolorosos.
It is harrowing to see how indulgently Europe, too, is reacting to this catastrophe.
La indulgencia con la que Europa afronta esta catástrofe da grima.
More and more harrowing situations have occurred in recent years.
En los últimos años se han dado situaciones cada vez más atroces.
They have been living in harrowing living conditions for years.
Ya llevan viviendo muchos años en unas condiciones penosas.
Our military personnel face dangerous and harsh conditions and will witness harrowing scenes.
Nuestro personal militar se enfrenta a condiciones duras y peligrosas y será testigo de espantosas escenas.
Yet all our Member States are confronted with the most harrowing circumstances of these refugees.
No obstante, todos los Estados miembros se enfrentan a las situaciones más dolorosas de estos refugiados.
The situation has not become any less harrowing.
No es exagerado seguir insistiendo sobre la gravedad de la situación.
Alcohol does create problems, and sometimes they can be harrowing.
Hay problemas y, a menudo, dolorosos.
We expect sound proposals and action from the Commission in order to bring this undignified and harrowing situation to an end.
Esperamos buenas propuestas y acciones de la Comisión para poner fin a esta situación indigna y penosa.
Social reality paints a harrowing picture.
La realidad social muestra una imagen dolorosa.
No Member of this House can remain unmoved by the harrowing situation in which so many Iraqi people find themselves.
Ningún diputado de esta Asamblea puede permanecer impasible ante la horrenda situación en que se encuentran tantos iraquíes.
And rightly so, since there are still harrowing violations.
Nunca han recibido tanta atención como ahora, y con razón, puesto que continuamos asistiendo a sangrantes violaciones de estos derechos.
We must not be indifferent to and, more importantly, we must not underestimate the harrowing screams of our young people.
No debemos permanecer indiferentes y, lo más importante, no debemos menospreciar los conmovedores gritos de nuestros jóvenes.
As an MEP visiting with the observation delegation, I saw for myself how harrowing the effects of this can be.
He visto, en tanto diputado del PE, cuán dolorosas pueden ser las consecuencias durante una visita de la delegación de observadores a la zona.
Sometimes the television cameras bring us harrowing images to remind us what is happening, but sometimes there are no cameras there.
Esperemos utilizar la indignación que ello produce para aumentar nuestro compromiso con la tarea de reforma democrática y el progreso de su país.
Today's Dutch newspaper, Trouw, features the harrowing account of Somali refugees who tried to reach Yemen under adverse conditions.
Hoy, el periódico neerlandés Trouw ofrece el espeluznante relato de unos refugiados somalíes que intentaron llegar al Yemen bajo condiciones adversas.
An extremely harrowing detail in this respect is that many of these were taken hostage at the time the Yugoslav people's army withdrew from Kosovo last year.
A este respecto resulta especialmente sangrante que muchos de ellos fueran capturados por el ejército popular yugoslavo cuando éste se retiró de Kosovo el año pasado.
Poverty in the third world is a harrowing problem that demands urgent attention.
No hablamos hoy aquí de un problema superfluo: la cuestión de la pobreza en el tercer mundo es un problema inmenso y penoso, que requiere una seria atención.