Translator


"harbouring" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
harbour{noun}
I would like to share my own image of this harbour with you.
Me gustaría compartir mi propia imagen de este puerto con ustedes.
A harbour without ships is like a sea without fish.
Un puerto sin barcos es como un mar sin peces.
He says the Commission assured him this harbour could be constructed.
Él afirma que la Comisión le ha asegurado que, efectivamente, se podrá construir este puerto.
As we know, many of them harbour extremist Islamic associations whose members can now easily enter Europe and the West.
Como ya sabemos, muchos de ellos dan refugio a asociaciones islámicas cuyos miembros ahora pueden entrar fácilmente en Europa y Occidente.
The threat posed by Pakistan, particularly by harbouring terrorists, to India over Kashmir also poses a grave threat to the whole region.
La amenaza que supone Pakistán, en particular dando refugio a terroristas, para la India a causa de Cachemira también supone una grave amenaza para toda la región.
If we want to point the finger, we should look at countries where there is no freedom, where there is no democracy, and where terrorists are harboured, before we point the finger at America.
Si queremos señalar a alguien con el dedo, antes deberíamos fijarnos en otros países en los que no hay libertad, en los que no hay democracia y que, además, sirven de refugio a los terroristas.
cobijar{v.t.} [poet.] (sentimientos, esperanzas)
We know that there is no place for terrorists in a democracy, but nor is there a place for those who encourage, harbour and assist terrorists.
Los terroristas, lo sabemos, no tienen cabida en la democracia, pero tampoco la tienen los que jalean, cobijan y ayudan a los terroristas.
encubrir{v.t.} (delincuente)
receptar{v.t.} [law] (delincuente)
to harbour{transitive verb}
The continuing political crisis harbours very serious dangers to the stability of the country.
La constante crisis política esconde peligros muy serios para la estabilidad del país.
Some lessons from the long process of European unification already harbour historic truths.
Algunas lecciones del largo proceso de unificación europea ya esconden verdades históricas.
albergar{v.t.}
They are the only ones who cannot harbour dreams of dual citizenship.
Son los únicos que no pueden albergar sueños de doble nacionalidad.
It seems to me that we should not harbour unrealistic expectations.
En cuanto al tercer pilar, me da la impresión de que no debemos albergar falsas esperanzas.
We will harbour the same concerns where the forthcoming financial perspective is concerned.
Albergaremos la misma preocupación con respecto a las próximas perspectivas financieras.
abrigar{v.t.}
We therefore harbour grave reservations about supporting these directives.
Por eso, abrigamos graves reservas en cuanto al apoyo a estas directivas.
We harbour these doubts because of the method of regulating practical aspects of the exercise of resale right.
¿Por qué abrigamos estas dudas? Por la forma como se regulan los aspectos prácticos del ejercicio del derecho de participación.
It remains true, though, that they also harbour many fears, and we must take those fears seriously and allay them wherever we can.
Pero sigue siendo cierto que también abrigan multitud de temores y hemos de tomarnos en serio dichos temores y ahuyentarlos en lo posible.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "harbour":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "harbouring" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Just as was the harbouring by Ireland of three IRA terrorists convicted in Colombia.
Como lo fue la acogida por Irlanda de tres terroristas del IRA condenados en Colombia.
Harbouring terrorists is a crime in itself.
Poner como ejemplo a un terrorista es ya de por sí un delito.
In patients at risk of harbouring micro-metastatic disease, adjuvant chemotherapy improves 15-year survival.
En las pacientes con riesgo de presentar enfermedad micrometastásica, la quimioterapia complementaria mejora la supervivencia de 15 años.
Our Member States, including France, have a long tradition of harbouring political refugees, and they intend to keep it.
Nuestros Estados miembros -y Francia entre ellos- tienen una amplia tradición de acogida a refugiados políticos y quieren conservarla.
Mr President, since we last met, a Member State of this Union, the Republic of Ireland, has been shamefully harbouring three convicted international terrorists.
Los terroristas del IRA Monaghan, Connolly y McCauley fueron declarados culpables de entrenar a guerrilleros de las FARC en Colombia.
The threat posed by Pakistan, particularly by harbouring terrorists, to India over Kashmir also poses a grave threat to the whole region.
La amenaza que supone Pakistán, en particular dando refugio a terroristas, para la India a causa de Cachemira también supone una grave amenaza para toda la región.
It appears that the European People's Party wishes to discount any Socialist intervention by accusing it of harbouring electoral or party-political motives.
Parece que en el Partido Popular Europeo se trata de descalificar cualquier intervención socialista, acusándola de razones partidistas o electorales.
It appears that the European People' s Party wishes to discount any Socialist intervention by accusing it of harbouring electoral or party-political motives.
Parece que en el Partido Popular Europeo se trata de descalificar cualquier intervención socialista, acusándola de razones partidistas o electorales.
Failure to recognise this is merely, in my view, harbouring problems for the future and raising an anti-Serbian attitude in this Parliament.
Desde mi punto de vista, el hecho de no reconocer esto está simplemente ocultando problemas para el futuro y creando una actitud contraria a Serbia dentro de este Parlamento.
The aim of the resolution is to trace both the perpetrators and the sponsors, as well as the countries harbouring them, and to bring them to justice, but also to ensure that we come out alive.
Tenemos que encontrar a los autores así como a los patrocinadores y los países implicados, pero también debemos buscar una salida.
The Taliban is harbouring Osama bin Laden, an international terrorist who has committed heinous acts of terror, not only this year, but in recent years too.
Los Talibán se escudan detrás de Osama Bin Laden, terrorista internacional que ha cometido actos de terror odiosos, no solamente este año sino también en años anteriores.
Also included as offences are the recruitment, transportation or harbouring of a person where use is made of force or threats or where payment is made for the removal of an organ or tissue.
También se considera delito el reclutamiento, el transporte o la ocultación de una persona a quien se obliga por la fuerza o mediante amenazas, o cuando se paga para extraer un órgano o un tejido.