Translator


"empantanado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"empantanado" in English
empantanado{adjective masculine}
empantanar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
empantanado{adjective masculine}
De lo contrario, todo el proceso quedará empantanado.
Otherwise the whole process will be bogged down in the mire.
Las negociaciones se han empantanado, hay una falta de entendimiento mutua y un estado permanente de ambigüedad.
Negotiations have become bogged down, there is a mutual lack of understanding and a permanent state of ambiguity.
quedar empantanado
to get bogged down
to swamp {v.t.}
Con todas las medidas, se debe garantizar a cualquier coste que las PYME no quedan empantanadas debido al gasto burocrático.
With all measures, it must at any rate be ensured that small and medium-sized enterprises are not swamped by bureaucratic expense.
La Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria está completamente empantanada, y la Comisión todavía no ha emitido un dictamen único en respuesta a esas solicitudes.
The European Food Safety Authority is completely swamped and the Commission has not yet given a single opinion in response to these applications.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "empantanado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
De lo contrario, todo el proceso quedará empantanado.
Otherwise the whole process will be bogged down in the mire.
Las negociaciones se han empantanado, hay una falta de entendimiento mutua y un estado permanente de ambigüedad.
Negotiations have become bogged down, there is a mutual lack of understanding and a permanent state of ambiguity.
Por lo demás, hoy, con una importancia aún mayor, dada la gravísima crisis en que está empantanado el vecino Zimbabwe.
Today, with even greater importance given the extremely serious crisis in which neighbouring Zimbabwe has become entangled.
quedar empantanado
to get bogged down
De existir algún peligro, es el de que el debate sobre la financiación se centre demasiado en cuestiones individuales, en las que quede empantanado.
If anything, there is a danger that discussions on financing will focus too much on individual issues and perhaps get bogged down in them.
Según el Primer Ministro, lo que necesitamos es avanzar en la liberalización del comercio mundial, pero este proceso parece estar empantanado por la falta de voluntad política de la UE.
When the Prime Minister was here previously, he stated in this Parliament: ‘ The people of Europe are speaking to us.
Sin embargo, Señorías, mi único lamento es que cada debate sobre el pluralismo de los medios parece quedar siempre empantanado por los juegos políticos de los partidos nacionales.
However, ladies and gentlemen, my only regret is that every debate on media pluralism always seems to get bogged down in national party political games.
A la luz de esta situación clínica, presupuestaria, económica y social, el ponente plantea las preguntas adecuadas y después se queda empantanado en un fango de soluciones vagas.
In the face of this clinical, budgetary, economic and social situation, the rapporteur asks the right questions and then gets bogged down in a mire of vague solutions.
Una economía próspera proporcionará los fondos, pero ustedes se han empantanado a sí mismos con el euro, en el que el tipo de interés del BCE está tratando de abarcar economías tan diversas.
A prosperous economy will provide the funds, but you have lumbered yourselves with the euro, where the ECB's interest rate is trying to cover such diverse economies.
Según el Primer Ministro, lo que necesitamos es avanzar en la liberalización del comercio mundial, pero este proceso parece estar empantanado por la falta de voluntad política de la UE.
The Prime Minister says that it is progress on liberalising world trade that we need, but the process seems to be bogged down in a failure of political will on the part of the EU.