Translator


"encarecer" in English

QUICK TRANSLATIONS
"encarecer" in English
encarecer{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to beg[begged · begged] {vb} [form.]
Mi encarecido ruego es el siguiente: aténganse a los tiempos de intervención.
I beg you to keep to the speaking times.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "encarecer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No alcanzo a ver la utilidad de encarecer las inversiones en países pobres.
I cannot see that making investments in poor countries more expensive is useful.
Los derechos antidumping pueden encarecer los suministros, también para las PYME.
Anti-dumping duties can make supplies more expensive - including for SMEs.
En nombre de mi grupo quiero encarecer una vez más con toda energía esta petición.
On behalf of my group, I most emphatically reiterate this request.
En mi opinión, es muy grave encarecer aún más los transportes de personas y mercancías.
I take a very serious view of further increasing the costs of transport for people and goods.
Encarecer el transporte no conlleva hacerlo más eficaz.
Making transport more expensive does not make it more efficient.
¿Por qué encarecer entonces el precio de la entrada?
So why should we make the entrance fee more expensive?
La directiva sobre el tiempo de trabajo propuesta por el Consejo podría encarecer los costes que soportan las empresas.
The working time directive as proposed by the Council could result in higher costs for companies.
Por consiguiente, es preciso encarecer la contaminación.
Consequently, pollution must be made expensive.
No hace falta encarecer la importancia extraordinaria para la Iglesia y para todo hombre de buena voluntad, de esta
publication. The extraordinary importance, for the Church as well as for every
Contribuye también a encarecer los precios al consumidor.
Today' s common agricultural policy is not only expensive for the EU, it also contributes to higher consumer prices.
No hemos dejado de repetir que el gas ruso dejaría de ser barato para Belarús, que se iba a encarecer en la propia Rusia.
We have always stated that Russian gas would no longer be cheap for Belarus, that it was going to become expensive in Russia itself.
Voy a formularlo de otra manera:¿debemos encarecer productos y suministros en determinadas regiones?
Is it really our intention - and I am framing the question somewhat differently here - to increase the price of goods and services in particular regions?
Voy a formularlo de otra manera: ¿debemos encarecer productos y suministros en determinadas regiones?
Is it really our intention - and I am framing the question somewhat differently here - to increase the price of goods and services in particular regions?
Es, por tanto, vital que también tengamos en cuenta factores de este tipo cuando hablamos de encarecer el transporte con los costes externos.
It is therefore important that we take this into account when we talk about loading external costs on to transport.
¿Para encarecer los costes?
In order to increase costs?
Encarecer el vuelo reduciría los gases de efecto invernadero, pero exclusivamente a expensas del crecimiento, lo cual no es absolutamente necesario.
Making flying more expensive would reduce greenhouse gases, but only at the expense of growth, which is not absolutely necessary.
Algunas de las medidas presentadas por la Comisión podrían llegar a encarecer los créditos y, como resultado, a reducir el número de préstamos.
Some of the measures put forward by the Commission could make credit more expensive and, in so doing, could lead to a reduction in loans.
Por último, en lo concerniente a la modificación de las tarificaciones, pienso que éstas no deben encarecer los costes, y en particular los soportados por los usuarios.
To sum up, with regard to changes in charging, I believe that this type of charging should not further increase costs, particularly those paid by users.
El acero va a ser gravado con unos derechos de entrada que van a encarecer la importación; en el tema de las clementinas, se han cerrado las fronteras, pura y simplemente.
Steel will have entry conditions imposed on it that will make imports more expensive; on the issue of the clementines, the borders have simply been closed.
Algunas de las medidas presentadas por la Comisión podrían llegar a encarecer los créditos y, como resultado, a reducir el número de préstamos.
This increase is due not only to misleading advertising to attract customers, but also to the ambiguous terms and'small print ' in the agreements, which put an additional burden on borrowers.