Translator


"en un principio" in English

QUICK TRANSLATIONS
"en un principio" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
at first{adv.}
En un principio, en la comisión predominó una sensación de impotencia.
At first, a sense of helplessness predominated in the committee.
Al parecer el accidente no fue tan grave como se temió en un principio.
It appears that the accident was not as severe as we first thought.
Las ventajas no son tan grandes como puedan parecer en un principio.
The advantages are not so great as they appear to be at first sight.
Ahora comprendo también por qué se nos dijo en un principio que es difícil dialogar con este hombre.
Now I also understand why people told us at the beginning that it is hard to engage in dialogue with this man.
Este principio es recíproco, aunque en un principio corresponderá sobre todo a aquellos agricultores que deseen cultivar OMG.
This principle is mutual, although at the beginning it will mainly concern farmers who want to grow GMOs.
en un principio
in the beginning

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "en un principio" in English
en.noun
enpreposition
at- in- into- on- on- on- on- with- as- by
unadjective
unarticle
a- an
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "en un principio" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El informe Lamassoure debe ser respaldado porque está basado en un principio.
The Lamassoure report should be supported because it is based on a principle.
El número de vuelos, que en un principio era de tres al día, se ha reducido a dos.
The number of flights, which was originally three per day, has been cut down to two.
Indiscutiblemente, este texto es mejor que el elaborado en un principio por la Comisión.
This is a text which is a decided improvement on the Commission's initial text.
El respeto de los derechos humanos en un principio fundador de la Unión Europea.
Respect for human rights is a founding principle of the European Union.
En un principio la Comisión presentó una propuesta para poner fin a los ensayos.
The Commission originally came forward with a proposal to end tests.
Creo que la enmienda se rechazó en un principio en comisión, pero se ha vuelto a presentar.
I believe that amendment was originally lost in committee but has been re-tabled.
En un principio siempre se dijo que se trataba de luchar contra el terrorismo.
Originally, it was always said that it was about combating terrorism.
En un principio la Ronda de Doha debía cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
The Doha Round was originally bound to the Millennium Development Goals.
En un principio se compraba el tiempo firmando acuerdos voluntarios, que no se cumplían.
Initially, time was bought by concluding a voluntary agreement, which was not observed.
Por esta razón, en un principio optamos por una directiva marco.
It was for that reason that we, too, originally favoured a framework directive.
Así que, en un principio no podíamos apoyar la propuesta tal y como se presentó en comisión.
We were therefore initially unable to support the proposal as presented in committee.
Como todos sabemos, la Comisión anunció en un principio una comunicación, no una directiva.
The Commission, as we all know, originally announced a communication, not a directive.
Casi todos los Estados miembros adoptan una postura positiva sobre esta medida en un principio.
Almost all the Member States take a positive position on this measure in principle.
En un principio, sin embargo, el Consejo no estaba preparado para llegar tan lejos.
Initially, however, the Council was not prepared to go that far.
En un principio, el Tratado de Maastricht establecía una distinción en el trato de dichos gastos.
To start with, the Maastricht Treaty treated this type of expenditure differently.
Los soldados serbios, que en un principio pueden haberse retirado, ya han vuelto hace tiempo.
The Serbian troops who were initially withdrawn have long since returned.
Desde luego, todos estos objetivos en un principio necesitarán recursos adecuados e inversión.
Of course, all these goals will initially require appropriate resources and investment.
El índice de mortalidad se cifró en un principio en el 4%, pero ahora los cálculos ya llegan al 19%.
The mortality rate was initially estimated at 4%, now there are estimates of 19%.
Algunos pensaron en un principio que no mencionaríamos esas cuestiones.
Some suspected beforehand that these matters would not be mentioned.
El actual plan de acción es más realista y más pragmático que lo que se preveía en un principio.
This action plan is rather more realistic and pragmatic than was originally proposed.