Translator


"en alguna parte" in English

QUICK TRANSLATIONS
"en alguna parte" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
somewhere{adv.}
Este dispositivo existe en alguna parte de Milán o del sur de Italia.
This device exists somewhere in Milan or southern Italy.
Es imposible, debe haber un error en alguna parte.
That is impossible; there has to have been a mistake somewhere.
Algo no funciona en alguna parte, señor Presidente.
There is something wrong somewhere, Mr President.
anywhere{adv.}
En muchas ocasiones me pregunto a mí misma si mis esfuerzos serán visibles en alguna parte o lo suficientemente visibles, y no consigo darme respuesta.
Many a time I ask myself if my efforts are visible anywhere or sufficiently visible, and I cannot bring myself to answer the question.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "en alguna parte" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Así pues, aunque se ponga un control parlamentario en alguna parte, no irá muy lejos.
So even if there are some kind of parliamentary controls, they will not go very far.
Nos detendríamos en alguna parte del proceso y perderíamos muchos de los beneficios del mismo.
We would stop part way through the process and lose many of the benefits of the projects.
La Comisión no pretende tomar por asalto un presupuesto para encontrar fondos en alguna parte.
It is not a question of the Commission raiding one budget in order to find money elsewhere.
Este dispositivo existe en alguna parte de Milán o del sur de Italia.
Madam President, Commissioner, I welcome you but you surprise me.
Entonces, habrá que realizar recortes en alguna parte, lo que quizá no sea el modo correcto de proceder.
Then we will have to make cuts in places, which is perhaps not the right way to do it.
Ha tenido éxito en alguna parte de la antigua Yugoslavia.
He has certainly been successful in certain parts of former Yugoslavia.
Sin embargo, nada es tan malo como para que no contenga algo bueno en alguna parte.
The bizarre nature of this circus act is now making two things clear, and they should be made public in this session.
Queremos ver a más mujeres en las fotos de familia de la Unión cuando se celebra una cumbre en alguna parte de Europa.
We want to see more women on the Union family photos when a summit is held in Europe.
Los documentos de texto se muestran si el término de la búsqueda aparece en alguna parte del texto incluido en el documento.
Text documents are displayed if the search term occurs in any of the text inside the document.
No estamos a salvo de un voto negativo en alguna parte.
Nowhere is safe from a no vote.
¿Qué medidas están adoptando las autoridades civiles para hacer frente a un posible desastre en alguna parte de la UE?
What action is being taken by the civil authorities to prepare for a potential disaster in one or another part of the EU?
¿Desaparecen los nombres de« Erasmus»,« Sócrates» y« Comenius», o se conservan en alguna parte?
I would see that as not going far enough; I would like to see the whole of the Socrates programme extended, rather than just having Tempus as a new one.
Me ha gustado mucho esa expresión, ya que define claramente que somos europeos porque tenemos un hogar en alguna parte.
Mr Barroso said he comes from Portugal, which we all know, from a country at the edge of the European Union but at the heart of Europe.
tiene que estar en alguna parte
it must be somewhere
En efecto, si el general se encuentra en alguna parte, no sé dónde, no se puede obligar a los croatas a detenerlo si no se halla en su país.
Indeed, that organisation has several wings, including a parliamentary wing, because it is represented in the Lebanese Parliament.
No puede redactar un recetario sobre la base del cual se elabore a toda prisa un turbio menú en alguna parte durante otras tantas reuniones nocturnas.
It should not endeavour to write a cookery book, which is subsequently used in some new night-time session to concoct a grim menu.
Por consiguiente, propongo que si en alguna parte del texto final aprobado figura cualquier otro término, este se sustituya conforme a dicho acuerdo general.
I therefore propose that if parts of the final adopted text include any other terms, those terms should be replaced on the basis of this broad agreement.
Aunque los servicios hayan hecho en alguna parte una adjudicación errónea, fuimos los parlamentarios, los que hemos decidido aquí en base a su propuesta.
Even if the officials have perhaps made incorrect allocations here and there, it is the parliamentarians who have made the decision here, on the basis of your proposal.
La mundialización tiene la característica específica que no nació, como algunos quieren hacernos creer, de una decisión política tomada a puerta cerrada en alguna parte.
Globalisation has the specific characteristic that it is not born, as some would have us believe, out of a political decision made hidden away in some dark corner.
Sin embargo, incluso si no se puede contraer un compromiso jurídico estricto, al menos debería existir en alguna parte una declaración de intenciones en este sentido.
Mrs McKenna said that this report was the product of the defence or arms industry lobbies and I wish to state that, as far as I and indeed my colleagues are concerned, no lobby...